ويكيبيديا

    "وقد أصبح" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Agora
        
    Agora, tendo isto em mente, a sua sandes Quiznos foi fantástica? TED الآن، وقد أصبح هذا واضحا، هل كانت شطيرة الكوزينوس رائعة؟
    Não temos regras, nem guião, nem normas quanto ao que fazer quando aparece uma criança, Agora que a mãe e o pai andam a ganhar o pão. TED ليست لدينا قواعد أو مخطوطات أو معايير لما يجب أن نفعله عندما ننجب طفلًا الآن وقد أصبح كل من الأم والأب معيلًا.
    Conto 7 carros e 18 polícias na esquina Agora, um vistoso grupo em volta de meio quilo carne. TED وقد أصبح العدد بالزاوية الآن 7 سيارات و18 رجل شرطة، قطيع حول رطل من اللحم.
    Agora que o nosso filho é bom aluno vou comprar um daqueles autocolantes que informa os outros desse facto. Open Subtitles أما وقد أصبح ابننا طالباً متفوقاً سأشتريملصقسيارة.. من النوع الذي يطلع الأغراب على تلك الحقيقة
    Por fim, as assassinas vencem, e, Agora que têm a cria sozinha, mudam de tática. Open Subtitles لقد نجحت الحيتان القاتلة. الآن وقد أصبح العجل بينهم وحيداً ستغير من استراتيجية هجومها عليه.
    Agora que eles têm nomes, parece tudo tão real. Open Subtitles الآن وقد أصبح لهما اسمان، يبدو كل شيء حقيقياً للغاية
    Pelo menos, Agora que és pobre, vou deixar de te tratar bem. Desgasta-me. Open Subtitles الآن وقد أصبح فقيراً بوسعي الكفّ عن التصرف بلطف تجاهك، فهذا يرهقني
    Agora que tenho esta ligação, não quero voltar para a forma como as coisas eram. Open Subtitles وقد أصبح لدي هذا الشعور، لا أريد أن تعود الأمور كما كانت.
    Agora o tumor é tão grande que está a bloquear as vias respiratórias e o esófago. Open Subtitles وقد أصبح الورم الآن كبيراً جداً والذي يرتطم بمجرى الهواء
    Por falar nisso, Agora que tens dinheiro... Open Subtitles بالحديث عن الموضوع, الآن وقد أصبح لديك مال
    O que é que farás Agora que existem duas pessoas que te podem desmascarar? Open Subtitles ماذا ستفعل الآن وقد أصبح هناك شخصان يستطيعان إفتضاح أمرك؟
    E Agora a casa está habitada, tenho a certeza que nunca mais os vai ver. Open Subtitles الآن وقد أصبح المنزل مسكوناً فلن ترونهم مستقبلا
    Ele estava na investigação original, e, Agora, faz parte do Departamento de Casos Arquivados. Open Subtitles عمل على التحقيق الأصلي، وقد أصبح موظفاً في وزارة القضايا غير المحلولة
    Ou pedi um parecer jurídico?" — Agora temos mais algumas opções. TED والان وقد أصبح لدينا الان خيارتٍ أخرى.
    Agora que já tem a possibilidade de escolher, para que lado se inclina a sua decisão? Open Subtitles والآن وقد أصبح الخيار في متناول يدك... هل تميلين إلى اتجاه ما أو إلى آخر؟
    Desde que publicou a sua primeira obra faz Agora 25 anos, no New Yorker, a voz vigorosa e masculina do George O'Hearn, tem-se convertido em parte integrante da paisagem poética americana. Open Subtitles ومنذ نشره من 25 عاماً فى بدايات عمله في نيويورك ، اصبح جورج أوهيرن" صوت ذو نكهة قويّة" وقد أصبح نقطة تأريخ
    Agora que cada um de vocês tem a sua própria tarefa, Open Subtitles الآن وقد أصبح لدى كل منكم مهمته الخاصة
    - Sim, e Agora que não precisa de mim, talvez me deixe investir no restaurante dele. Open Subtitles الآن وقد أصبح في غنى عني، سيدعني أستثمر
    - Estamos a fazer tudo ao nosso... THE COLLECTION O serial killer fez mais uma vítima... naquela que é a maior onda de homicídios da nossa cidade até Agora. Open Subtitles نُكرس جميع الموارد المتوفرة لصيد هذا الرجل لقد ارتكبَ القاتل جريمة جديدة بحق ضحية وقد أصبح الآن أكثر الأشخاص إجراماً في تاريخ المدينة
    E é Agora basicamente um amigo sobre as águas do porto, Open Subtitles وقد أصبح مفروماً في مياه الميناء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد