Agora, tendo isto em mente, a sua sandes Quiznos foi fantástica? | TED | الآن، وقد أصبح هذا واضحا، هل كانت شطيرة الكوزينوس رائعة؟ |
Não temos regras, nem guião, nem normas quanto ao que fazer quando aparece uma criança, Agora que a mãe e o pai andam a ganhar o pão. | TED | ليست لدينا قواعد أو مخطوطات أو معايير لما يجب أن نفعله عندما ننجب طفلًا الآن وقد أصبح كل من الأم والأب معيلًا. |
Conto 7 carros e 18 polícias na esquina Agora, um vistoso grupo em volta de meio quilo carne. | TED | وقد أصبح العدد بالزاوية الآن 7 سيارات و18 رجل شرطة، قطيع حول رطل من اللحم. |
Agora que o nosso filho é bom aluno vou comprar um daqueles autocolantes que informa os outros desse facto. | Open Subtitles | أما وقد أصبح ابننا طالباً متفوقاً سأشتريملصقسيارة.. من النوع الذي يطلع الأغراب على تلك الحقيقة |
Por fim, as assassinas vencem, e, Agora que têm a cria sozinha, mudam de tática. | Open Subtitles | لقد نجحت الحيتان القاتلة. الآن وقد أصبح العجل بينهم وحيداً ستغير من استراتيجية هجومها عليه. |
Agora que eles têm nomes, parece tudo tão real. | Open Subtitles | الآن وقد أصبح لهما اسمان، يبدو كل شيء حقيقياً للغاية |
Pelo menos, Agora que és pobre, vou deixar de te tratar bem. Desgasta-me. | Open Subtitles | الآن وقد أصبح فقيراً بوسعي الكفّ عن التصرف بلطف تجاهك، فهذا يرهقني |
Agora que tenho esta ligação, não quero voltar para a forma como as coisas eram. | Open Subtitles | وقد أصبح لدي هذا الشعور، لا أريد أن تعود الأمور كما كانت. |
Agora o tumor é tão grande que está a bloquear as vias respiratórias e o esófago. | Open Subtitles | وقد أصبح الورم الآن كبيراً جداً والذي يرتطم بمجرى الهواء |
Por falar nisso, Agora que tens dinheiro... | Open Subtitles | بالحديث عن الموضوع, الآن وقد أصبح لديك مال |
O que é que farás Agora que existem duas pessoas que te podem desmascarar? | Open Subtitles | ماذا ستفعل الآن وقد أصبح هناك شخصان يستطيعان إفتضاح أمرك؟ |
E Agora a casa está habitada, tenho a certeza que nunca mais os vai ver. | Open Subtitles | الآن وقد أصبح المنزل مسكوناً فلن ترونهم مستقبلا |
Ele estava na investigação original, e, Agora, faz parte do Departamento de Casos Arquivados. | Open Subtitles | عمل على التحقيق الأصلي، وقد أصبح موظفاً في وزارة القضايا غير المحلولة |
Ou pedi um parecer jurídico?" — Agora temos mais algumas opções. | TED | والان وقد أصبح لدينا الان خيارتٍ أخرى. |
Agora que já tem a possibilidade de escolher, para que lado se inclina a sua decisão? | Open Subtitles | والآن وقد أصبح الخيار في متناول يدك... هل تميلين إلى اتجاه ما أو إلى آخر؟ |
Desde que publicou a sua primeira obra faz Agora 25 anos, no New Yorker, a voz vigorosa e masculina do George O'Hearn, tem-se convertido em parte integrante da paisagem poética americana. | Open Subtitles | ومنذ نشره من 25 عاماً فى بدايات عمله في نيويورك ، اصبح جورج أوهيرن" صوت ذو نكهة قويّة" وقد أصبح نقطة تأريخ |
Agora que cada um de vocês tem a sua própria tarefa, | Open Subtitles | الآن وقد أصبح لدى كل منكم مهمته الخاصة |
- Sim, e Agora que não precisa de mim, talvez me deixe investir no restaurante dele. | Open Subtitles | الآن وقد أصبح في غنى عني، سيدعني أستثمر |
- Estamos a fazer tudo ao nosso... THE COLLECTION O serial killer fez mais uma vítima... naquela que é a maior onda de homicídios da nossa cidade até Agora. | Open Subtitles | نُكرس جميع الموارد المتوفرة لصيد هذا الرجل لقد ارتكبَ القاتل جريمة جديدة بحق ضحية وقد أصبح الآن أكثر الأشخاص إجراماً في تاريخ المدينة |
E é Agora basicamente um amigo sobre as águas do porto, | Open Subtitles | وقد أصبح مفروماً في مياه الميناء |