ويكيبيديا

    "وقول" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e dizer
        
    • e diga
        
    • e diz
        
    • e dizeres
        
    Tudo o que precisam saber é pegar no telefone e dizer: Open Subtitles كل ماتحتاجونه معرفة كيف تقومون برفع : سماعة الهاتف وقول
    Desde quando é que ajudar as pessoas e dizer a verdade é mutuamente exclusivo? Open Subtitles منذ متى مساعدة الناس وقول الحقيقه يكون مكلف جدا
    No mundo real, são uma desculpa para beber demais e dizer coisas que não deve. Open Subtitles هذه ذريعة للإكثار من الشراب وقول أمور لا ينبغي عليك قولها ..
    Puxe a janela para baixo e diga: "O Peachy foi passar a semana ao sul." Open Subtitles أنزل النافذة وقول بيتشى ذهب للجنوب للإسبوع
    - Olha para mim e diz que sim. - Sim. Open Subtitles انظر الى وقول نعم
    Para te sentares aqui e dizeres toda a merda que der na telha. Open Subtitles حتّى يتسنّى لك الجلوس هنا وقول ما يخطر على بالك من تفاهات
    Acredite, nada me deixaria mais feliz do que ir ao tribunal e dizer o que eu acho de... você sabe quem. Open Subtitles الوقوف أمام المحكمة وقول رأيي في .. تعلمين من تريد اللعب ثانيةَ ؟
    Mãe, tudo que faço é vestir e dizer o que me mandam. Open Subtitles أمي، كل ما أفعله هو التأنق وقول ما يملوه عليّ
    O suficiente para abastecer o frigorifico e dizer olá. Open Subtitles ليس طويلا، مايلزم من الوقت لملئ الثلاجة وقول مرحبا
    Algumas visitas depois apercebi-me que o mais difícil não era vivermos separados, o mais difícil era olhar para os pequenos no domingo à noite e dizer adeus. Open Subtitles وأستغرق عدة زيارات لأدرك أن الشيء الأصعب ليس الإنفصال بيننا بل هو النظر في وجوه الخنازير الصغيرة ليلة السبت وقول وداعاً
    Olá, só quis cá vir e dizer umas palavras. Open Subtitles مرحبًا. وددت فقط الصعود إلى هنا وقول بضع كلمات.
    Sim, estávamos só de passagem, lembrámo-nos de parar e dizer "Olá." Open Subtitles أجل، كنا نمر فحسب وظننا أن علينا الزيارة وقول "مرحبا"
    Bom, estão a pressionar-me para deixar o caso e dizer que o tipo morreu como um herói. Open Subtitles حسناً ، إنهم يضغطون علىّ للتنازل عن القضية ، وضع زملاتنا في الإعتبار وقول أن الرجل مات بطلاً
    E também não dá para chegar à 2.ª base e dizer: "Gostei disto aqui. Vou ficar aqui". TED وأيضاً لا يمكنك الوصول للقاعدة الثانية وقول , "يعجبني المكان هنا. سأظل واقفاً هنا."
    Vocês têm todos de se unir para se levantarem em tribunal e dizer isso. Open Subtitles لهذافقطعليكمجميعاًالاجتماع... والوقوف في قاعة المحكمة ... وقول هذا الأمر
    Dentro de momentos, vamos fechar o caixão e dizer adeus ao Jason para sempre. Open Subtitles في بضعة ثواني، نحن سَنَغْلقُ الصندوقَ... وقول مع السّلامة إلى جيسن إلى الأبد.
    Por vezes tudo o que podes fazer é cerrar os dentes e dizer a verdade. Open Subtitles "وأحياناً كل ما يمكنك فعله هو تقبّل الوضع وقول الحقيقة"
    No teu leito de morte, não queres pensar na tua vida e dizer: "Oxalá tivesse conseguido mais borlas." Open Subtitles لا تريدين النظر للوراء في حياتك وقول " أتمنى لو أني حصلت على أشياء مجانية أكثر "
    Ligue para aqui e diga que o Comissário Nemans pede pra mandarem uma equipe. Open Subtitles اعمل مكالمة تليفون وقول ان المفوض يريد شرطى حسنا
    Vá buscar o Mulá e diga que preciso me casar imediatamente. Open Subtitles أذهب لإحضار (ملاح) وقول له أنني أريد الزواج على الفور
    Olha-me nos olhos e diz isso. Open Subtitles اذا فلتنظر الي عيني وقول هذا
    Então que tal depilares as pernas e dizeres sim? Open Subtitles إذن مـا رأيـك فـي حلق تلك السيقـان وقول نعـم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد