Tudo o que precisam saber é pegar no telefone e dizer: | Open Subtitles | كل ماتحتاجونه معرفة كيف تقومون برفع : سماعة الهاتف وقول |
Desde quando é que ajudar as pessoas e dizer a verdade é mutuamente exclusivo? | Open Subtitles | منذ متى مساعدة الناس وقول الحقيقه يكون مكلف جدا |
No mundo real, são uma desculpa para beber demais e dizer coisas que não deve. | Open Subtitles | هذه ذريعة للإكثار من الشراب وقول أمور لا ينبغي عليك قولها .. |
Puxe a janela para baixo e diga: "O Peachy foi passar a semana ao sul." | Open Subtitles | أنزل النافذة وقول بيتشى ذهب للجنوب للإسبوع |
- Olha para mim e diz que sim. - Sim. | Open Subtitles | انظر الى وقول نعم |
Para te sentares aqui e dizeres toda a merda que der na telha. | Open Subtitles | حتّى يتسنّى لك الجلوس هنا وقول ما يخطر على بالك من تفاهات |
Acredite, nada me deixaria mais feliz do que ir ao tribunal e dizer o que eu acho de... você sabe quem. | Open Subtitles | الوقوف أمام المحكمة وقول رأيي في .. تعلمين من تريد اللعب ثانيةَ ؟ |
Mãe, tudo que faço é vestir e dizer o que me mandam. | Open Subtitles | أمي، كل ما أفعله هو التأنق وقول ما يملوه عليّ |
O suficiente para abastecer o frigorifico e dizer olá. | Open Subtitles | ليس طويلا، مايلزم من الوقت لملئ الثلاجة وقول مرحبا |
Algumas visitas depois apercebi-me que o mais difícil não era vivermos separados, o mais difícil era olhar para os pequenos no domingo à noite e dizer adeus. | Open Subtitles | وأستغرق عدة زيارات لأدرك أن الشيء الأصعب ليس الإنفصال بيننا بل هو النظر في وجوه الخنازير الصغيرة ليلة السبت وقول وداعاً |
Olá, só quis cá vir e dizer umas palavras. | Open Subtitles | مرحبًا. وددت فقط الصعود إلى هنا وقول بضع كلمات. |
Sim, estávamos só de passagem, lembrámo-nos de parar e dizer "Olá." | Open Subtitles | أجل، كنا نمر فحسب وظننا أن علينا الزيارة وقول "مرحبا" |
Bom, estão a pressionar-me para deixar o caso e dizer que o tipo morreu como um herói. | Open Subtitles | حسناً ، إنهم يضغطون علىّ للتنازل عن القضية ، وضع زملاتنا في الإعتبار وقول أن الرجل مات بطلاً |
E também não dá para chegar à 2.ª base e dizer: "Gostei disto aqui. Vou ficar aqui". | TED | وأيضاً لا يمكنك الوصول للقاعدة الثانية وقول , "يعجبني المكان هنا. سأظل واقفاً هنا." |
Vocês têm todos de se unir para se levantarem em tribunal e dizer isso. | Open Subtitles | لهذافقطعليكمجميعاًالاجتماع... والوقوف في قاعة المحكمة ... وقول هذا الأمر |
Dentro de momentos, vamos fechar o caixão e dizer adeus ao Jason para sempre. | Open Subtitles | في بضعة ثواني، نحن سَنَغْلقُ الصندوقَ... وقول مع السّلامة إلى جيسن إلى الأبد. |
Por vezes tudo o que podes fazer é cerrar os dentes e dizer a verdade. | Open Subtitles | "وأحياناً كل ما يمكنك فعله هو تقبّل الوضع وقول الحقيقة" |
No teu leito de morte, não queres pensar na tua vida e dizer: "Oxalá tivesse conseguido mais borlas." | Open Subtitles | لا تريدين النظر للوراء في حياتك وقول " أتمنى لو أني حصلت على أشياء مجانية أكثر " |
Ligue para aqui e diga que o Comissário Nemans pede pra mandarem uma equipe. | Open Subtitles | اعمل مكالمة تليفون وقول ان المفوض يريد شرطى حسنا |
Vá buscar o Mulá e diga que preciso me casar imediatamente. | Open Subtitles | أذهب لإحضار (ملاح) وقول له أنني أريد الزواج على الفور |
Olha-me nos olhos e diz isso. | Open Subtitles | اذا فلتنظر الي عيني وقول هذا |
Então que tal depilares as pernas e dizeres sim? | Open Subtitles | إذن مـا رأيـك فـي حلق تلك السيقـان وقول نعـم |