As mulheres precisavam apenas de ajuda e eu ajudei-as. | Open Subtitles | لقد إحتاجت السيدات فقط إلى المساعدة وقُمت بمساعدتهم |
Já criei e enterrei tipos como você às centenas. | Open Subtitles | لقد نشأت وتربيت وقُمت بدفن المئات من نوعك |
Fiz-lhe um exame e perguntei-lhe tudo, e descobri que ele poderia ter uma degeneração discal na parte inferior da coluna. | TED | وقُمت بفَحصِه وسؤاله بعناية، ووجدتُ أنه ربما كان لديه تآكُل في الفقرات الموجودة في الجزء السُفلي من العمود الفقري. |
Queres voltar para o quarto e rever essas ações? | Open Subtitles | الآن, هلَا رجعت إلى غُرفتنا وقُمت بمراجعة هذه الأفعال؟ |
- Sabes, se eu adormecer e entalhar um alfinete, todo o conector seria destruído. | Open Subtitles | أتعلمون ، لو شعرت بالنوم وقُمت بالعبث بمسمار واحد سيتن تدمير الرابط كله |
Recuperei a Truth e mais duas discotecas. | Open Subtitles | وقُمت بإرجاع النادى من جديد بالإضافة إلى ناديين أخريين |
Fui à discoteca dele e confrontei-o. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى ناديه الليلة ، وقُمت بمواجهته |
Hipotéticamente, se eu tivesse na Kappa nessa noite, e eu, hipotéticamente, enconbri-se este homicidio negligente hypoteticamente, eu não seria hipotéticamente responsável pela morte dessa rapariga. | Open Subtitles | الآن ، فرضياً ، إذا كُنت في منزل كابا تلك الليلة وقُمت فرضياً بالتغطية على جريمة الإهمال الفرضية تلك |
Porque anda a interferir com uma investigação policial, quebrou já não sei quantas leis e aborrece-me seriamente. | Open Subtitles | لإنك تتدخل فى تحقيق خاص بالشرطة وقد قُمت بالتعدى على الكثير من القوانين والتى لا أستطيع عدها وقُمت بإغضابى |
Desobedeceu a uma ordem directa e atacou um transporte diplomático crendo na palavra de um fugitivo para salvar a vida de outro? | Open Subtitles | لقد خالفت أمر مباشر وقُمت بمهاجمة عملية نقل دبلوماسية بسبب حديث لهارب |
Dormimos juntos um dia, e no outro demitiste-me. | Open Subtitles | نمنا معاً ليوم واحد وقُمت بفصلي عن العمل في اليوم التالي |
Então, escrevi um algoritmo para procurar escolas que exigem latim e cruzei-as com uma busca na Internet de serviços de explicação que ensinem latim e... bem... | Open Subtitles | لذا صممت خوارزمية للبحث عن المدارس التي مازالت تطلب أشخاص يُجيدون اللاتينية وقُمت بفهرسة البحث مع بحث على الإنترنت |
"utopia", "submarina" e "SQM" e vou analisá-los no meu programa de reconhecimento facial. | Open Subtitles | "المدينة الفاضلة","تحت البحر"و"حساسية كيميائية مُتعددة" وقُمت بتشغيلها داخل برنامج التعرف على الوجوه |
Segui-os, e levaram-me a um túmulo, e eu escavei, e apareceu a mão de uma mulher. | Open Subtitles | لقدتتبعتها،كانتتؤديإلىمقبره ، وقُمت بالحفر... ورأيت يد، يد إمرأه |
Dá-me a chave ou subo aí e esfaqueio-te! | Open Subtitles | أعطني المفتاح وإلا صعدت وقُمت بطعنك. |
Eu compartimentei essa parte e fiz o melhor que pude com os conhecimentos que tinha para cuidar dos animais que estavam lá. | Open Subtitles | و، تعلم، أنا بشكل ما قُمت بتقسيم ذلك الجُزء مِنها.. وقُمت بأفضل ما أستطيع القيام بِه مع ما لدي من معلومات.. لكي أرعي الحيوانات التى كانت هُناك. |
Encontrei-o num depósito e mandei-a emoldurar. | Open Subtitles | وجدتها بالخزنة وقُمت بوضع إطار |
Já o ouviu,e deu-lhe um bom conselho. | Open Subtitles | لقد سمِعت منه، وقُمت بمنحه نصيحة جيّدة. |
e colocou no registo do hospital? | Open Subtitles | وقُمت بوضعه في سجلات المستشفى؟ |
Porque eu confessei os meus pecados e humilhei-o. | Open Subtitles | لإنني إعترفت بذنوبي وقُمت بإذلاله |