"وقُمت" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    As mulheres precisavam apenas de ajuda e eu ajudei-as. Open Subtitles لقد إحتاجت السيدات فقط إلى المساعدة وقُمت بمساعدتهم
    Já criei e enterrei tipos como você às centenas. Open Subtitles لقد نشأت وتربيت وقُمت بدفن المئات من نوعك
    Fiz-lhe um exame e perguntei-lhe tudo, e descobri que ele poderia ter uma degeneração discal na parte inferior da coluna. TED وقُمت بفَحصِه وسؤاله بعناية، ووجدتُ أنه ربما كان لديه تآكُل في الفقرات الموجودة في الجزء السُفلي من العمود الفقري.
    Queres voltar para o quarto e rever essas ações? Open Subtitles الآن, هلَا رجعت إلى غُرفتنا وقُمت بمراجعة هذه الأفعال؟
    - Sabes, se eu adormecer e entalhar um alfinete, todo o conector seria destruído. Open Subtitles أتعلمون ، لو شعرت بالنوم وقُمت بالعبث بمسمار واحد سيتن تدمير الرابط كله
    Recuperei a Truth e mais duas discotecas. Open Subtitles وقُمت بإرجاع النادى من جديد بالإضافة إلى ناديين أخريين
    Fui à discoteca dele e confrontei-o. Open Subtitles لقد ذهبت إلى ناديه الليلة ، وقُمت بمواجهته
    Hipotéticamente, se eu tivesse na Kappa nessa noite, e eu, hipotéticamente, enconbri-se este homicidio negligente hypoteticamente, eu não seria hipotéticamente responsável pela morte dessa rapariga. Open Subtitles الآن ، فرضياً ، إذا كُنت في منزل كابا تلك الليلة وقُمت فرضياً بالتغطية على جريمة الإهمال الفرضية تلك
    Porque anda a interferir com uma investigação policial, quebrou já não sei quantas leis e aborrece-me seriamente. Open Subtitles لإنك تتدخل فى تحقيق خاص بالشرطة وقد قُمت بالتعدى على الكثير من القوانين والتى لا أستطيع عدها وقُمت بإغضابى
    Desobedeceu a uma ordem directa e atacou um transporte diplomático crendo na palavra de um fugitivo para salvar a vida de outro? Open Subtitles لقد خالفت أمر مباشر وقُمت بمهاجمة عملية نقل دبلوماسية بسبب حديث لهارب
    Dormimos juntos um dia, e no outro demitiste-me. Open Subtitles نمنا معاً ليوم واحد وقُمت بفصلي عن العمل في اليوم التالي
    Então, escrevi um algoritmo para procurar escolas que exigem latim e cruzei-as com uma busca na Internet de serviços de explicação que ensinem latim e... bem... Open Subtitles لذا صممت خوارزمية للبحث عن المدارس التي مازالت تطلب أشخاص يُجيدون اللاتينية وقُمت بفهرسة البحث مع بحث على الإنترنت
    "utopia", "submarina" e "SQM" e vou analisá-los no meu programa de reconhecimento facial. Open Subtitles "المدينة الفاضلة","تحت البحر"و"حساسية كيميائية مُتعددة" وقُمت بتشغيلها داخل برنامج التعرف على الوجوه
    Segui-os, e levaram-me a um túmulo, e eu escavei, e apareceu a mão de uma mulher. Open Subtitles لقدتتبعتها،كانتتؤديإلىمقبره ، وقُمت بالحفر... ورأيت يد، يد إمرأه
    Dá-me a chave ou subo aí e esfaqueio-te! Open Subtitles أعطني المفتاح وإلا صعدت وقُمت بطعنك.
    Eu compartimentei essa parte e fiz o melhor que pude com os conhecimentos que tinha para cuidar dos animais que estavam lá. Open Subtitles و، تعلم، أنا بشكل ما قُمت بتقسيم ذلك الجُزء مِنها.. وقُمت بأفضل ما أستطيع القيام بِه مع ما لدي من معلومات.. لكي أرعي الحيوانات التى كانت هُناك.
    Encontrei-o num depósito e mandei-a emoldurar. Open Subtitles وجدتها بالخزنة وقُمت بوضع إطار
    Já o ouviu,e deu-lhe um bom conselho. Open Subtitles لقد سمِعت منه، وقُمت بمنحه نصيحة جيّدة.
    e colocou no registo do hospital? Open Subtitles وقُمت بوضعه في سجلات المستشفى؟
    Porque eu confessei os meus pecados e humilhei-o. Open Subtitles لإنني إعترفت بذنوبي وقُمت بإذلاله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus