Assim, tal Como disse Jason Silva: "Se podemos imaginá-lo, porque não fazê-lo?" | TED | وكما قال جايسون سيلفا، إن أمكننا تخيله، فلم لا نصنعه أيضاً؟ |
Como disse o dramaturgo no outro dia — identifiquei-me com ele — não tens a certeza. | TED | وكما قال الكاتب ذاك اليوم.. أقتبس من كلامه.. أنت لست متأكداً |
Como disse o meu chefe de equipa Wynne: "é como fazer uma tatuagem em alguém. | TED | وكما قال لي رئيس الفريق واين في إحدى المرات، إنها مثل وشم شخص ما. |
Nas palavras dele, "se a Índia enviou o Thapa atrás da Ella, então é porque é valiosa. | Open Subtitles | :وكما قال "بما أنَّ الهند قد أرسلت ثابا سعياً خلف إيلا" فهذا يعني بأنَّها ذاتُ قيمةٍ بالغة |
Nas palavras do apóstolo Paulo aos Coríntios: | Open Subtitles | وكما قال "بولس" الرسول في الإنجيل: |
Há muita gente a viver no escuro e, Como disse recentemente o presidente do Banco Africano de Desenvolvimento, "A África não pode desenvolver-se no escuro". | TED | لذا العديد من الناس يعيشون في الظلمة وكما قال مدير بنك التطويرالأفريقي مؤخرًا لا تستطيع أفريقيا أن تتطور في الظلمة |
Vamos lá, têm ditadores a governar o mundo, a população está a crescer aos milhões, não há mais peixe no mar, o Polo Norte está a derreter, e Como disse o último vencedor do TED Prize, estamos todos a ficar gordos. | TED | لنكن واقعيين ، لديك طغاة يحكمون العالم، عدد السكان ينمو بالملايين، لا يوجد المزيد من الاسماك في البحر, القطب الشمالي يذوب وكما قال اخر فائز بجائزة تيد, جميعنا نزداد سمنة. |
Como disse o poeta Butler Yeats: "O amor é uma coisa tortuosa" | TED | وكما قال مرة، الشاعر ويليام بتلر ييتس، "الحب شيء ملتوي" |
Como disse Jerry Garcia, outro homem famoso: "Mas que longa e estranha viagem." | TED | وكما قال رجل مشهور آخر، جيري غارسيا، "يا لغرابة وطول الرحلة." |
Como disse Balzac: "Lá se foi mais um romance". | Open Subtitles | وكما قال بلزاك "وهكذا تنطلق رواية جديدة" |
- Estou à espera o regresso dele. Como disse aos pais dele. | Open Subtitles | في انتظار عودتهم وكما قال لوالديه. |
E Como disse o Jerry anteriormente, há uns quantos candidatos viáveis. | Open Subtitles | وكما قال (جيري) بوقت سابق، ثمة العديد من المرشحين الأحياء |
Nas palavras do nosso amigo, o Sr. Huxley, | Open Subtitles | وكما قال صديقنا السيد (هكسي): |
Nas palavras de Charles Barkley: | Open Subtitles | :(وكما قال (تشارلز باركلي |