"وكما قال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Como disse
        
    • Nas palavras
        
    • disse o
        
    Assim, tal Como disse Jason Silva: "Se podemos imaginá-lo, porque não fazê-lo?" TED وكما قال جايسون سيلفا، إن أمكننا تخيله، فلم لا نصنعه أيضاً؟
    Como disse o dramaturgo no outro dia — identifiquei-me com ele — não tens a certeza. TED وكما قال الكاتب ذاك اليوم.. أقتبس من كلامه.. أنت لست متأكداً
    Como disse o meu chefe de equipa Wynne: "é como fazer uma tatuagem em alguém. TED وكما قال لي رئيس الفريق واين في إحدى المرات، إنها مثل وشم شخص ما.
    Nas palavras dele, "se a Índia enviou o Thapa atrás da Ella, então é porque é valiosa. Open Subtitles :وكما قال ‫"‬بما أنَّ الهند قد أرسلت ثابا سعياً خلف إيلا" فهذا يعني بأنَّها ذاتُ قيمةٍ بالغة
    Nas palavras do apóstolo Paulo aos Coríntios: Open Subtitles وكما قال "بولس" الرسول في الإنجيل:
    Há muita gente a viver no escuro e, Como disse recentemente o presidente do Banco Africano de Desenvolvimento, "A África não pode desenvolver-se no escuro". TED لذا العديد من الناس يعيشون في الظلمة وكما قال مدير بنك التطويرالأفريقي مؤخرًا لا تستطيع أفريقيا أن تتطور في الظلمة
    Vamos lá, têm ditadores a governar o mundo, a população está a crescer aos milhões, não há mais peixe no mar, o Polo Norte está a derreter, e Como disse o último vencedor do TED Prize, estamos todos a ficar gordos. TED لنكن واقعيين ، لديك طغاة يحكمون العالم، عدد السكان ينمو بالملايين، لا يوجد المزيد من الاسماك في البحر, القطب الشمالي يذوب وكما قال اخر فائز بجائزة تيد, جميعنا نزداد سمنة.
    Como disse o poeta Butler Yeats: "O amor é uma coisa tortuosa" TED وكما قال مرة، الشاعر ويليام بتلر ييتس، "الحب شيء ملتوي"
    Como disse Jerry Garcia, outro homem famoso: "Mas que longa e estranha viagem." TED وكما قال رجل مشهور آخر، جيري غارسيا، "يا لغرابة وطول الرحلة."
    Como disse Balzac: "Lá se foi mais um romance". Open Subtitles وكما قال بلزاك "وهكذا تنطلق رواية جديدة"
    - Estou à espera o regresso dele. Como disse aos pais dele. Open Subtitles في انتظار عودتهم وكما قال لوالديه.
    E Como disse o Jerry anteriormente, há uns quantos candidatos viáveis. Open Subtitles وكما قال (جيري) بوقت سابق، ثمة العديد من المرشحين الأحياء
    Nas palavras do nosso amigo, o Sr. Huxley, Open Subtitles وكما قال صديقنا السيد (هكسي):
    Nas palavras de Charles Barkley: Open Subtitles :(وكما قال (تشارلز باركلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more