Para mim, eu sou uma mulher saudita orgulhosa, e eu amo o meu país, E porque eu amo o meu país, faço isto. | TED | بالنسبة لي، أنا امرأة سعودية فخورة، وأحب بلادي، ولأنني أحب بلادي، فأنا أفعل هذا. |
Li minhas anotações na delegacia sabendo que seria prese por causa do dinheiro E porque tinha passado a noite lá. | Open Subtitles | قد علمت إنني سيقبض علي بسبب الأموال التي تلقيتها ولأنني قد قضيت ليلتي هناك |
Mas o grande dia chegou, E porque eu trabalhei por aquilo, todos aqueles bolinhos sempre souberam melhor. | Open Subtitles | ولكن أخيراً حان اليوم الحافل، ولأنني إجتهدت، كل الأطعمة التي سخنّتها في الفرن كان مذاقها رائعاً |
- Porque queria ajudá-lo E porque gosto de si, mas acima de tudo você faz-me rir. | Open Subtitles | بقيت لأنني أردت أن تساعدك، ولأنني مثلك. ولكن الأهم من ذلك كله، كنت حقا تجعلني أضحك. |
E, como sei que estamos ansiosas para ir festejar o Natal... | Open Subtitles | ولأنني أعرف أننا جميعاً متشوقون للرحيل عن هنا وبدء عُطلتنا، |
e como sou assistente, pude ajudar com os formulários da emancipação. | Open Subtitles | ولأنني مساعدةُ محامي كنتُ قادرة على المساعدة ببعض النماذج لمحاربة التحرير |
É pela adrenalina, E porque, como tu, estou interessado em pessoas. | Open Subtitles | من أجل الأدرينالين، ولأنني مثلك، أهتم بالناس |
"E porque eu dei a ele tudo o que eu aprendi nessa vida. " | Open Subtitles | ولأنني أعطيته كل شيء تعلمته في هذه الحياة |
porque eu era imprevisível, porque saia a correr a meio das frases E porque tinha segredos. | Open Subtitles | لأنني كنت غير محتملة وكنت اتركك وأذهب ونحن نفعل شيء ما ولأنني أخفي بعض الأسرار |
Talvez beba uma maldita bebida, só pelo convívio E porque sou uma bêbeda. | Open Subtitles | ربما سأتناول مشروباً لمجرد المخالطة الاجتماعية ولأنني سكيرة لعينة |
E porque eu merecera, o karma deixou-me finalmente encontrar uma caneta. | Open Subtitles | ولأنني استحقها جعلتني كارما اخيراً أجد قلم |
E porque saio com homens que ainda vivem com a mãe, mas que não confessam isso nos seus perfis. | Open Subtitles | ولأنني أواعد رجالاً يعيشون مع أمهاتهم وينكرون ذلك عند ذكرهم معلوماتهم |
E porque ando a sair com homens que ainda vivem com as mães, mas não assumem isso nos perfis. | Open Subtitles | ولأنني أواعد رجالاً يعيشون مع أمهاتهم وينكرون ذلك عند ذكرهم معلوماتهم |
E porque sou casado, e trabalho para o pai da minha mulher. | Open Subtitles | ولأنني رجل متزوج، وأنا أعمل لصالح والد زوجتي. |
Então um dia remei até ao seu iate, E porque sabia como, coloquei essa bomba sofisticada. | Open Subtitles | لذا ، تلكَ الليلة ذهبتُ إلى يختهِ ولأنني اعرف كيفَ اثبت هذه القنبلة المعقدة |
E porque não sou um idiota chapado, nunca vendi uma única pastilha neste condado. | Open Subtitles | ولأنني لست غبيًّا لعينًا لم أبع قرصًا واحدًا منها في هذه الولاية |
Em 2000, 16 homens da área, caucasianos nessa faixa de idade, tiveram o seu 1º filho, E porque sei qual vai ser a pergunta seguinte, cinco deles tiveram o seu 2º filho há 8 anos atrás. | Open Subtitles | في عام 2000، في ستة عشر رجل قوقازين في هذه الفئة العمرية رزقوا طفلهما الأول، ولأنني أعرف أن السؤال التالي سيكون |
E porque sempre que deixaste de fazer dieta, Tive uma fraqueza. | Open Subtitles | ولأنني منذ توقّفتَ عن الحِمية، أشعر بالضعف |
e como já não conseguia identificar os limites do meu corpo, senti-me enorme e expansiva. | TED | ولأنني لم أعد قادرة على تحديد حدود جسدي، شعرت بالضخامة والكلية. شعرت باتحاد مع كل الطاقة التي كانت |
E, como sou tão boa amiga, emprestei-lhe o meu melhor soutien push-up, que pode ficar para si, já agora. | Open Subtitles | ولأنني صديق جيد وقد أعرتك جهاز الدفع لأعلى الرائع والذي بإمكانك الإحتفاظ به بالمناسبة |