"ولأنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E porque
        
    • e como
        
    • como sou
        
    • porque eu
        
    Para mim, eu sou uma mulher saudita orgulhosa, e eu amo o meu país, E porque eu amo o meu país, faço isto. TED بالنسبة لي، أنا امرأة سعودية فخورة، وأحب بلادي، ولأنني أحب بلادي، فأنا أفعل هذا.
    Li minhas anotações na delegacia sabendo que seria prese por causa do dinheiro E porque tinha passado a noite lá. Open Subtitles قد علمت إنني سيقبض علي بسبب الأموال التي تلقيتها ولأنني قد قضيت ليلتي هناك
    Mas o grande dia chegou, E porque eu trabalhei por aquilo, todos aqueles bolinhos sempre souberam melhor. Open Subtitles ولكن أخيراً حان اليوم الحافل، ولأنني إجتهدت، كل الأطعمة التي سخنّتها في الفرن كان مذاقها رائعاً
    - Porque queria ajudá-lo E porque gosto de si, mas acima de tudo você faz-me rir. Open Subtitles بقيت لأنني أردت أن تساعدك، ولأنني مثلك. ولكن الأهم من ذلك كله، كنت حقا تجعلني أضحك.
    E, como sei que estamos ansiosas para ir festejar o Natal... Open Subtitles ولأنني أعرف أننا جميعاً متشوقون للرحيل عن هنا وبدء عُطلتنا،
    e como sou assistente, pude ajudar com os formulários da emancipação. Open Subtitles ولأنني مساعدةُ محامي كنتُ قادرة على المساعدة ببعض النماذج لمحاربة التحرير
    É pela adrenalina, E porque, como tu, estou interessado em pessoas. Open Subtitles من أجل الأدرينالين، ولأنني مثلك، أهتم بالناس
    "E porque eu dei a ele tudo o que eu aprendi nessa vida. " Open Subtitles ولأنني أعطيته كل شيء تعلمته في هذه الحياة
    porque eu era imprevisível, porque saia a correr a meio das frases E porque tinha segredos. Open Subtitles لأنني كنت غير محتملة وكنت اتركك وأذهب ونحن نفعل شيء ما ولأنني أخفي بعض الأسرار
    Talvez beba uma maldita bebida, só pelo convívio E porque sou uma bêbeda. Open Subtitles ربما سأتناول مشروباً لمجرد المخالطة الاجتماعية ولأنني سكيرة لعينة
    E porque eu merecera, o karma deixou-me finalmente encontrar uma caneta. Open Subtitles ولأنني استحقها جعلتني كارما اخيراً أجد قلم
    E porque saio com homens que ainda vivem com a mãe, mas que não confessam isso nos seus perfis. Open Subtitles ولأنني أواعد رجالاً يعيشون مع أمهاتهم وينكرون ذلك عند ذكرهم معلوماتهم
    E porque ando a sair com homens que ainda vivem com as mães, mas não assumem isso nos perfis. Open Subtitles ولأنني أواعد رجالاً يعيشون مع أمهاتهم وينكرون ذلك عند ذكرهم معلوماتهم
    E porque sou casado, e trabalho para o pai da minha mulher. Open Subtitles ولأنني رجل متزوج، وأنا أعمل لصالح والد زوجتي.
    Então um dia remei até ao seu iate, E porque sabia como, coloquei essa bomba sofisticada. Open Subtitles لذا ، تلكَ الليلة ذهبتُ إلى يختهِ ولأنني اعرف كيفَ اثبت هذه القنبلة المعقدة
    E porque não sou um idiota chapado, nunca vendi uma única pastilha neste condado. Open Subtitles ولأنني لست غبيًّا لعينًا لم أبع قرصًا واحدًا منها في هذه الولاية
    Em 2000, 16 homens da área, caucasianos nessa faixa de idade, tiveram o seu 1º filho, E porque sei qual vai ser a pergunta seguinte, cinco deles tiveram o seu 2º filho há 8 anos atrás. Open Subtitles في عام 2000، في ستة عشر رجل قوقازين في هذه الفئة العمرية رزقوا طفلهما الأول، ولأنني أعرف أن السؤال التالي سيكون
    E porque sempre que deixaste de fazer dieta, Tive uma fraqueza. Open Subtitles ولأنني منذ توقّفتَ عن الحِمية، أشعر بالضعف
    e como já não conseguia identificar os limites do meu corpo, senti-me enorme e expansiva. TED ولأنني لم أعد قادرة على تحديد حدود جسدي، شعرت بالضخامة والكلية. شعرت باتحاد مع كل الطاقة التي كانت
    E, como sou tão boa amiga, emprestei-lhe o meu melhor soutien push-up, que pode ficar para si, já agora. Open Subtitles ولأنني صديق جيد وقد أعرتك جهاز الدفع لأعلى الرائع والذي بإمكانك الإحتفاظ به بالمناسبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more