Bem, deixa ver. nasceste em Manhattan. | Open Subtitles | حسناً, لنفكر قليلاً, لقد ولدتَ في مانهاتن |
Mano, eu sei de ti desde o dia em que nasceste. | Open Subtitles | أخي، لقد علمتُ بأمركَ مذ أوّل يوم ولدتَ فيه |
Deus tirou-me a família, a minha mulher, o meu filho, no pior dia de todos, no dia em que tu nasceste. | Open Subtitles | أخذه الله مني عائلتي، زوجتي، إبني، في اليوم الأشد سواداً، اليوم الذي ولدتَ فيه. |
nasceu em Kansas City e cresceu em Chicago. | Open Subtitles | ولدتَ في مدينةِ كانساس لكن اقامت في شيكاغو. |
Lembro exatamente o artigo que estava lendo quando o Niles nasceu. | Open Subtitles | l يَتذكّرُ الذي l كَانَ يَقْرأُ عندما النيل كَانتْ ولدتَ. |
Deviam ter nascido em coma para fazerem tão pouco com a vida como eu. | Open Subtitles | ستكون وكأنك ولدتَ في غيبوبة لتفعل مثلما فعلتُ أنا |
Deves ter nascido com ele. | Open Subtitles | وعلى الأرجح أنّك ولدتَ مصاباً به |
Agora, vai para ali e faz o que nasceste para fazer! | Open Subtitles | الآن، أخرج إلى هناك. وافعل ما ولدتَ لأجله. |
nasceste assim, como um tubarão, e como um tubarão, deves ficar debaixo d'água. | Open Subtitles | لقد ولدتَ على هذا النحو مثل القرش و مثل القرش تماماً يجب عليكَ أن تبقى تحتَ الماء |
Na noite em que tu nasceste e segurei-te nos meus braços, eu tomei uma decisão. | Open Subtitles | الليلة التي ولدتَ فيها وأمسكت بك بذراعي اتخذتُ قرارًا |
Eu soube que eras peculiar assim que nasceste, mas o teu avô proibiu-me de te contar. | Open Subtitles | علمتُ أنكَ غريبٌ في اليوم الذي ولدتَ فيه ولكنَّ جدّك منعني مِن إخبارك |
nasceste no sítio errado, só isso. | Open Subtitles | أنتَ قد ولدتَ فقط في المكان الخطأ. هذا كل شيء. |
A tua mãe diz que a diferença entre nós dois é que nasceste com dinheiro e eu tive de o ganhar. | Open Subtitles | أمك تقول الفرق بيننا الاثنين أنك ولدتَ ومعك المال وأنا اضطررت لكسبه |
Tu nasceste entre os homens dragões, mas és dos nossos. | Open Subtitles | "لقد ولدتَ عند "رجال التنين لكنك واحد منا |
Depois adicionas o ano em que nasceste... | Open Subtitles | بعدها تضيف السنة التي ولدتَ فيها |
Você nasceu com privilégios, e com isso vêm obrigações específicas. | Open Subtitles | أنت ولدتَ بمنصبٍ راقي ومع تأتي مسؤوليات معينة |
A tua vítima nasceu com trissomia do cromossoma 21. | Open Subtitles | ضحيّتكَ كَانتْ ولدتَ مَع trisomy الحادي والعشرونِ الكروموسوم. |
E aposto que, quando ela nasceu, jurou a si mesmo que nunca deixaria que nada de mal lhe acontecesse. | Open Subtitles | تَعِيشُ مع أمِّها. وأنا سَأُراهنُ متى هي كَانتْ ولدتَ أقسمتَ إلى نفسك لأَبَداً دعْ أيّ شئَ سيئَ يَحْدثُ إليها. |
O estado tirou-ma, porque ela nasceu com drogas no organismo. | Open Subtitles | حَسناً، أَخذوها منّي، الحالة... بسبب هي كَانتْ ولدتَ بالمخدّراتِ في نظامِها. |
nascido em Leeds, filho de mãe solteira que era costureira. | Open Subtitles | ولدتَ في "ليدز" لأمّ عازية التي كانت خيّاطة |
- Isto assim é uma varredela com grande suavidade. - nascido para raspar, esse és tu, Arnold. | Open Subtitles | أنا أقوم بكشطة لطيفة كبيرة، كما قلت لي - (لقد ولدتَ لتقوم بالكشط، (آرنولد - |
Vejo-vos como um homem muito diferente, nascido numa nova era, nascido, talvez, anos à frente de todos os que vos amam e seguem. | Open Subtitles | ولكنني أراك رجلاً مختلفاً عنه... ولدتَ في عصرٍ حديث وتبدو أنك ولدت قبل من يحبونك ويتبعونك بسنواتٍ طويلة |