"ولدتَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • nasceste
        
    • nasceu
        
    • nascido
        
    Bem, deixa ver. nasceste em Manhattan. Open Subtitles حسناً, لنفكر قليلاً, لقد ولدتَ في مانهاتن
    Mano, eu sei de ti desde o dia em que nasceste. Open Subtitles أخي، لقد علمتُ بأمركَ مذ أوّل يوم ولدتَ فيه
    Deus tirou-me a família, a minha mulher, o meu filho, no pior dia de todos, no dia em que tu nasceste. Open Subtitles أخذه الله مني عائلتي، زوجتي، إبني، في اليوم الأشد سواداً، اليوم الذي ولدتَ فيه.
    nasceu em Kansas City e cresceu em Chicago. Open Subtitles ولدتَ في مدينةِ كانساس لكن اقامت في شيكاغو.
    Lembro exatamente o artigo que estava lendo quando o Niles nasceu. Open Subtitles l يَتذكّرُ الذي l كَانَ يَقْرأُ عندما النيل كَانتْ ولدتَ.
    Deviam ter nascido em coma para fazerem tão pouco com a vida como eu. Open Subtitles ستكون وكأنك ولدتَ في غيبوبة لتفعل مثلما فعلتُ أنا
    Deves ter nascido com ele. Open Subtitles وعلى الأرجح أنّك ولدتَ مصاباً به
    Agora, vai para ali e faz o que nasceste para fazer! Open Subtitles الآن، أخرج إلى هناك. وافعل ما ولدتَ لأجله.
    nasceste assim, como um tubarão, e como um tubarão, deves ficar debaixo d'água. Open Subtitles لقد ولدتَ على هذا النحو مثل القرش و مثل القرش تماماً يجب عليكَ أن تبقى تحتَ الماء
    Na noite em que tu nasceste e segurei-te nos meus braços, eu tomei uma decisão. Open Subtitles الليلة التي ولدتَ فيها وأمسكت بك بذراعي اتخذتُ قرارًا
    Eu soube que eras peculiar assim que nasceste, mas o teu avô proibiu-me de te contar. Open Subtitles علمتُ أنكَ غريبٌ في اليوم الذي ولدتَ فيه ولكنَّ جدّك منعني مِن إخبارك
    nasceste no sítio errado, só isso. Open Subtitles أنتَ قد ولدتَ فقط في المكان الخطأ. هذا كل شيء.
    A tua mãe diz que a diferença entre nós dois é que nasceste com dinheiro e eu tive de o ganhar. Open Subtitles أمك تقول الفرق بيننا الاثنين أنك ولدتَ ومعك المال وأنا اضطررت لكسبه
    Tu nasceste entre os homens dragões, mas és dos nossos. Open Subtitles "لقد ولدتَ عند "رجال التنين لكنك واحد منا
    Depois adicionas o ano em que nasceste... Open Subtitles بعدها تضيف السنة التي ولدتَ فيها
    Você nasceu com privilégios, e com isso vêm obrigações específicas. Open Subtitles أنت ولدتَ بمنصبٍ راقي ومع تأتي مسؤوليات معينة
    A tua vítima nasceu com trissomia do cromossoma 21. Open Subtitles ضحيّتكَ كَانتْ ولدتَ مَع trisomy الحادي والعشرونِ الكروموسوم.
    E aposto que, quando ela nasceu, jurou a si mesmo que nunca deixaria que nada de mal lhe acontecesse. Open Subtitles تَعِيشُ مع أمِّها. وأنا سَأُراهنُ متى هي كَانتْ ولدتَ أقسمتَ إلى نفسك لأَبَداً دعْ أيّ شئَ سيئَ يَحْدثُ إليها.
    O estado tirou-ma, porque ela nasceu com drogas no organismo. Open Subtitles حَسناً، أَخذوها منّي، الحالة... بسبب هي كَانتْ ولدتَ بالمخدّراتِ في نظامِها.
    nascido em Leeds, filho de mãe solteira que era costureira. Open Subtitles ولدتَ في "ليدز" لأمّ عازية التي كانت خيّاطة
    - Isto assim é uma varredela com grande suavidade. - nascido para raspar, esse és tu, Arnold. Open Subtitles أنا أقوم بكشطة لطيفة كبيرة، كما قلت لي - (لقد ولدتَ لتقوم بالكشط، (آرنولد -
    Vejo-vos como um homem muito diferente, nascido numa nova era, nascido, talvez, anos à frente de todos os que vos amam e seguem. Open Subtitles ولكنني أراك رجلاً مختلفاً عنه... ولدتَ في عصرٍ حديث وتبدو أنك ولدت قبل من يحبونك ويتبعونك بسنواتٍ طويلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus