ويكيبيديا

    "ولذا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • por isso
        
    • Portanto
        
    • então
        
    • assim
        
    por isso, mudaram toda a aldeia, cabana por cabana. TED ولذا. فقد قاموا بنقل القرية بأسرها كوخًا كوخًا
    Diz-lhe que não conseguia conduzir o carro, por isso vendi-o. Open Subtitles أخبريه أنني لم أستطع تولي أمر السيارة ولذا بعتُها
    Portanto, temos estratégias para nos lembrarmos, e uma delas foi referida ontem. TED ولذا لدينا استراتيجات تساعدنا على التذكر، أحد هذه الاستراتيجات ذُكرت بالأمس.
    Portanto, sem mais demoras, passamos ao Arsenal da Marinha. Open Subtitles ألاسكا. ولذا ننقلك الآن إلى ساحة البحرية بروكلن.
    então, pensei se haveria uma maneira de começar a ver estes edifícios como uma extensão ou expansão da minha arte. TED ولذا فكرت، هل هناك طريقة أستطيع من خلالها البدء بالتفكير بشأن هذه المباني كامتداد أو توسع لممارستي الفنية؟
    E assim não há nada na programação que imponha as regras. TED ولذا فلا يوجد شئ في البرمجيات تجبر على تطبيق القوانين.
    É por isso que não tem o corpo, nem provas concretas. Open Subtitles ولذا لا توجد جثة فيها، ولذا لا يوجد دليل حقيقي
    por isso, Deus me ajude, é exactamente isso que sinto. Open Subtitles ولذا ساعدني أرجوك .. هذا بالضبط ما أشعر به
    por isso, achei que valia a pena ver o que fazia. Open Subtitles ولذا فقد فكرت أنه ربما تعود عليّ مراقبتك بشيء ما
    O barco de estar armadilhado, por isso temos que ser inteligentes. Open Subtitles إن اليخت مليء بالشراك والأفخاخ، ولذا علينا أن نتصرف بذكاء.
    por isso não espero reconciliar... as nossas diferenças numa conversa. Open Subtitles ولذا لا أتوقع ان نصلح مابيننا في محادثةٍ واحدة
    por isso se procura alguém para culpar, vire-se para ele. Open Subtitles ولذا إذا كنت تبحثين عن شخص تلومينه، فهو المنشود.
    Portanto, se separarmos a igreja do Estado, estamos completamente fodidos. Open Subtitles ولذا إذا فصلنا الدين عن الدولة، فنحن هالكون لامحالة.
    Portanto, acontece que acredito que é ótimo a julgar pessoas. Open Subtitles ولذا فأنا أؤمن بأنك تملك حكماً ممتازاً على الشخصيات.
    Portanto, eu preocupo-me com o que prejudica a Segurança Nacional. Open Subtitles ولذا فإنني سوف تقلق بشأن ما يعطل الأمن القومي.
    Portanto há uma necessidade urgente de uma teoria científica das cidades. TED ولذا هناك حاجة ملحة من اجل توليف نظرية عن المدن والتمدن
    Porque a manutenção da gravidez depende de hormonas. Se não abortam, a atrazina provoca nas crias doenças da próstata, Portanto, nascem com uma doença de idosos. TED من تلك الفئران التي لا تجهض، الأترازين تسبب امراض البروستات في الجراء ولذا فإن الابناء يولدون بمرض الرجل العجوز
    E então o dentista diz, eu sei que já ouviste, Open Subtitles ولذا طبيب الأسنان قال أعلم أنكٍ سمعت بها سابقاً
    então se o vamos envenenar, talvez precisemos de uma distracção extra. Open Subtitles ولذا نحتاج أن نشتت إنتباهه حتي ندس العقار في المشروب
    Ela tinha sentimentos profundos por mim, os quais eu não compartilhava, então, quando eu a rejeitei, ela não reagiu bem. Open Subtitles لقد أعربت لي عن بعض المشاعر العميقة التي لمْ أكن أشاطرها إيّاها، ولذا عندما رفضت، تقبّلت الأمر بصعوبة.
    assim, os Estados Unidos ou o Reino Unido ficariam aqui, de fora. TED ولذا فإن الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة ستكون هنا, في الخارج.
    E assim esta guerra permaneceu empatada por milhares de anos. Open Subtitles ولذا هذه الحرب بقيت في حالة تعادل لآلاف السنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد