ويكيبيديا

    "ولكل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e cada
        
    • todos os
        
    • e tudo
        
    • E por cada
        
    • para cada
        
    • para todos
        
    • e todos
        
    • por todos
        
    • E por todas
        
    • e para
        
    Uma desculpa para actividades criminais e cada um por si. Open Subtitles ،تتخذ كذريعة للنشاط الإجرامي ولكل شخص ليعمل ما يريده
    Sim, e cada assassino também tem um pai. - Não quer dizer que sejam culpados. Open Subtitles أجل ولكل قاتل أب ذلك لا يعني مشاركته في الجريمة
    Está a acontecer em todo o mundo, em todos os tipos de vida, e em todos os tipos de profissão e de indústria em que possamos pensar. TED وهذا يحدث في كل أنحاء العالم ، في كل نوع من مجالات الحياة ، ولكل نوع من أنواع المهن والصناعة التي يمكنك أن تتخيلها.
    Sei que sou um mau poeta, mas sou um bom homem e tudo o que lhe peço é que me tente ver... Open Subtitles أنا أعلم أني شاعر سئ ,ولكني شخص جيد ولكل ما أريده أن تراني
    E por cada segundo que discutimos fatos, estamos mais perto de um genocídio. Open Subtitles ولكل ثانية نحن نناقش حقائق معروفة نحن أقرب إلى القتل الجماعي
    para cada tendência neste planeta, há uma contratendência. TED ولكل اتجاه على هذا الكوكب يوجد إتجاه معاكس.
    Se queremos que o público acredite que o "design" é para eles e para todos. TED لو أردنا أن نجعل العامة أن التصميم لهم ولكل شخص.
    Que ele e todos os que morreram naquele acidente em Sosoliso descansem em paz. TED أرجو له ولكل الآخرين الذين قضوا في تحطم طائرة سوسوليسو السلام الأبدي.
    Por crimes contra o hospedeiro vivo e por todos os que mataram e escravizaram, a sentença é a morte. Open Subtitles للجرائم المرتكبة ضد الانسانية ولكل الذين قتلوا واستعبدوا الحكم هو الموت
    Há muitas razões, E por todas essas razões, é tempo e por isso é que devemos falar. TED اذا هناك اسباب عديده, ولكل تلك الاسباب, هذا هو الوقت والسبب لكي نتحدث
    Podemos fazer o mesmo para o cancro do pulmão e para qualquer outra doença. TED يمكننا ان نفعل نفس الشيء بالنسبة لسرطان الرئة ولكل مرض آخر.
    e cada homem de qualquer origem, que reza em desalento, reza para a forma humana... Open Subtitles ولكل رجل من كل طين أن يصلي في محنته يصلي لهيئته البشرية
    "Houve inúmeras variações de Pai Sho durante séculos, e cada cultura tem as suas próprias regras e variações do jogo." Open Subtitles "هناك اختلافات لا تعد ولا تحصى للعبة خلال قرون, ولكل حضارة قوانينها الخاصة والمختلفة في اللعب."
    As baleias regressam às mesmas zonas de alimentação e criação todos os anos. Cada população distinta tem um canto diferente. TED تعود الحيتان سنويًا إلى نفس مناطق الغذاء والتكاثر. ولكل تجمع منفصل أغنية مختلفة.
    e tudo isto liga o mágico bebé que envelheceu e uma grávida como? Open Subtitles ولكل هذا علاقة بالرضيع المسن، والمرأة الحامل، كيف؟
    Tu dás conta de que o rapaz se pode expor a eles, tu, nós e tudo isso? Open Subtitles أنت تلاحظ بان ذلك الفتى يستطيع أن يرشدهم لك ولنا , ولكل هذا
    E por cada político que tentar distorcer isto e usá-lo em seu proveito, haverá muitos, mas muitos mais, a tentar enterrar tudo, Nick. Open Subtitles ولكل سياسى يحاول أن يأخذ هذا ويطوعها لصالحه سيكون هناك الكثير ربما أكثر
    E por cada um deles, há homens mortos, mais do que conseguimos contar. Open Subtitles ولكل واحد منهم، هؤلاء الموتى أكثر مما يمكنك العد
    para cada um destes 12 componentes, temos indicadores para medir como os países estão a comportar-se. TED ولكل من ال12 مكون، لدينا مؤشرات لقياس أداء الدول.
    A tua atitude é um insulto para mim, para a minha colega e para todos os polícias. Open Subtitles سلوكك هو غهانة لي وشريكتي ولكل شرطي في الشرطة
    Mas sei tão bem o papel, e todos os movimentos em palco, não há necessidade de uma nova. Open Subtitles لكنني أعرف دورها جيدا، ولكل جزء من تمثيلها بالمسرح... لن يكون هناك حاجة لإدخال فتاة جديدة...
    Prometi à Celeste que ganhava por todos os que morreram naquele dia. Open Subtitles وعدت سيليستي بأني سأفوز لها بها ولكل الضحايا الآخرين الذين ماتوا في ذلك اليوم
    Este livro é por todas as coisas que quisemos, E por todas as coisas que ainda podemos ter. Open Subtitles هذا الكتاب لأجل كل ما اردناه ولكل الأمور التي مازال بإمكاننا أن نكونها
    A minha mensagem para o TEDGlobal e para o mundo inteiro é: Kibera é um berçário da inovação e das ideias. TED ورسالتي الى مؤتمر تيد غلوبال ولكل العالم هي: ان كيبيرا هي موقع هام للافكار وللابداع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد