Supostamente, são em tom de gozo mas, na verdade, são perigosos. | TED | صحيح ان هذه العبارات هي من قبيل المزاح ولكنها خطرة |
Este movimento para cima e para baixo é antirrealista, mas parece respiração. | TED | انها عكس الطبيعة بسبب حركتها الى الاعلى والاسفل ولكنها تشابه التنفس |
Eu sei que, em 1989, ele já não governava a União Soviética, mas foi a melhor imagem que consegui encontrar. | TED | أعلم أنه في عام 1989م لم يعد رئيساً على الإتحاد السوفيتي, ولكنها أفضل صورة تمكنت من الحصول عليها. |
A minha avó era rija, mas também era amorosa. | TED | فكانت جدتي صعبةً ، ولكنها أيضاً كانت محبة. |
Olhei para ela e sorri, mas ela estava muito séria. | TED | فكنت أنظر إليها وأبتسم ، ولكنها بدت جديةً جداً. |
Naquela altura, estávamos olhando para um combustível que era mais limpo, era mais barato, mas que não era nosso, era deles. | TED | آنذاك، كنا ننظر إلى وقود كان أنظف، كان أرخص، ولكنها على الرغم من ذلك لم تكن ملكنا، كانت ملكهم. |
Já levou a um entendimento significativo da física, da biologia e da economia, mas não tanto nas humanidades e na história. | TED | ولّـدت رؤية مهمة في علم الفيزياء وعلم الأحياء، وعلم الاقتصاد، ولكنها لم تؤثر كثيراً في العلوم الإنسانية وفي التاريخ. |
mas é muito semelhante. Quero dizer, o que é piratear? | TED | ولكنها تشبه تماما. يعني ما هو الاختراق، صحيح ؟ |
mas isto não acontece apenas na área seca académica da psicologia. | TED | ولكنها لا تحدث ببساطة في المجال الأكاديمي الجامد لعلم النفس. |
(Risos) Estas coisas são fundamentais, obviamente, mas não são suficientes. | TED | وبكل تأكيد فهذه الأشياء أساسية جدا، ولكنها لا تكفي. |
As pregas afastam-se quando respiramos, mas, quando falamos, fecham-se. | TED | تنفصل الطيات عندما نتنفس، ولكنها تنطبق عندما نتحدث |
Portanto, todas as culturas modernas têm esses genes nas raízes e nas folhas, mas nunca os ativam. | TED | وهكذا، فجميع المحاصيل العصرية، لديها جميع الجينات في جذورها و أوراقها، ولكنها فقط لا تشغلها. |
mas nem sempre é tão repentina e dramática como nos filmes. | TED | ولكنها ليست دائماً مفاجئة أو درامية كما هي في الأفلام. |
mas, com o tempo, passaram a significar uma devoção excessiva. | TED | ولكنها مع مرور الزمن أصبحت تدل على التفاني المفرط. |
Portanto isto, para mim, é um problema trágico, mas solúvel. | TED | الإعتداء الجنسي، وبالنسبة لي، مشكلة مأساوية ولكنها قابلة للحل. |
Vemos coisas como esta e ficamos incomodados, mas elas parecem problemas enormes. | TED | نحن نرى اشياء كهذه، ونستاء من اجلها. ولكنها تبدو كمشاكل كبيرة. |
Foi errado, foi uma parvoíce, mas ela só tinha 18 anos. | TED | كانت مُخطئة، كانت حمقى، ولكنها كانت بعمر 18 سنة أيضاً. |
Uma conversa muito importante mas também difícil poderia ter sido abafada, se o Facebook fosse o único canal. | TED | محادثة مهمة جداً ولكنها صعبة ربما تكون قد غُطت بكثافة، ربما كان فيس بوك القناة الوحيدة. |