Amamentar pode ser cansativo, Mas também é uma linda coisa que uma mãe pode fazer pelo filho. | Open Subtitles | قد يكون الإرضاع الطبيعي منهكا ولكنه أيضا شيء رائع الجمال يمكن للأم أن تقدمه لإبنها |
Mas também é adequado, pois acontece que, ao passar todo este tempo a jogar, estamos na verdade a mudar as nossas capacidades de seres humanos. | TED | ولكنه أيضا مهم. لأنه تبين أننا بإمضاء كل هذا الوقت في اللعب، فإننا في الواقع نغير ما نحن قادرين عليه كبشر. |
Por um lado, é um "geek" americano afamado, Mas também é queniano que nasceu no Sudão, cresceu no Quénia. | TED | هو كل من أمريكي معروف جدا بولعه بالتقنية، ولكنه أيضا كيني; كان قد ولد في السودان، ونشأ في كينيا. |
Mas também é cientista e não ia querer que a sua empresa prejudicasse gente. | Open Subtitles | ولكنه أيضا رجل علم ولن يسمح لشركته بأن تضع على الأرفف منتجا يضر الناس |
A sua morte é uma tragédia, Mas também é uma oportunidade para si e a Srta. | Open Subtitles | وفاته هو مأساة. ولكنه أيضا فرصة بالنسبة لك أو السيدة فروست. |
E está a ser tudo perfeito, Mas também é novo e não quero que seja tema de conversa, então. | Open Subtitles | والامر مثالي لحد الان ولكنه أيضا جديد وأنا لا اريد ان اجعلها سخرية المعمل، لذا... |
Mas também é um homem de negócios, e Sidorov é um rival, que podemos eliminar. | Open Subtitles | ولكنه أيضا رجل أعمال و(سيديروف) هو خصمه، سنقضي عليه عن طريق إلقاء القبض عليه هذا جيد |
Mas também é uma bênção e uma maldição, McGee. | Open Subtitles | ولكنه أيضا نعمة |
Mas também é preciosa... | Open Subtitles | ولكنه أيضا الثمين... |