que vos deixa procurar numa página "web", mas também é um dicionário. | TED | يمكنك من البحث عن صفحة ويب، ولكنه أيضاً قاموس. |
Isto é importante, não só em contextos formais, mas também torna a comunicação mais fácil entre falantes não-nativos com antecedentes diferentes. | TED | هذا مهم ليس فقط في السياق الرسمي ولكنه أيضاً يسهل التواصل بين غير الناطقين باللغة من خلفيات مختلفة |
Muitas pessoas acham que a atenção é apenas aquilo em que nos estamos a focar, mas também é sobre quais as informações que o cérebro está a tentar filtrar. | TED | يعتقد الكثير من الناس أن الانتباه يتمحور حول ما نركّز فيه، ولكنه أيضاً يشمل المعلومات التي يحاول دماغنا تصفيتها. |
mas também é para nos lembrarmos dos menos afortunados. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً وقت لتذكر المعاناة البائسة التي يعانيها من هم أقل حظاً |
mas também recebe dessas, pediu-me para te dizer. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً يتلقى ذلك، وقد طلب مني أن أمرر لك نموذجاً منها |
As pessoas acham que a ciência está aqui, mas também está aqui. | Open Subtitles | الناس تعتقد بأن العلم هُنا. ولكنه أيضاً هنا. |
Até que significa um pouco, mas também quer dizer "bi". | Open Subtitles | حسناً هو يرمز لذلك نوعاً ما ولكنه أيضاً يعني ثنائي الجنس |
O teu primeiro dia com nós, claro, mas também é o primeiro dia do Dr. Masters no Hospital Memorial. | Open Subtitles | يومك الأوّل معنا، بطبيعة الحال، ولكنه أيضاً اليوم الأوّل للدكــــتور ماسترز في مستشفى ميمــوريال. |
mas também poderá ser o único a sair. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً ربما يكون الشخص الوحيد الذى سيخرج |
mas também alegadamente estaria a receber 1 milhão de dólares por semana por chefiar o tráfico de ópio, enquanto recebia ao mesmo tempo milhões dos americanos em contractos inflacionados. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً اُدعي بأنه يربح مليون دولار في الأسبوع من تجارة الأفيون وفي نفس الوقت يختلس الملايين من الأمريكان |
E podem pensar que é apenas bom karma ver estes homens a mexer merda, mas também faz sentido económico, porque estão a poupar um milhão de dólares por ano. | TED | وقد تظن أن هذا نتاج للعاقبة الأخلاقية أن ترى هؤلاء الرجال يحركون الغائط ولكنه أيضاً أمر جيد من الناحية الاقتصادية نظراً لأنها تقوم بتوفير 1 مليون دولار سنوياً. |
mas também te força a ver o que é mais importante. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً يجبرك أن ترى أهم شيء |
É um Deus do favor, mas também um Deus de sacrifício. | Open Subtitles | إنه ربّ النّعمة ولكنه أيضاً ربّ التضحية |
mas também é mais difícil de limpar quando é derramado. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً أصعب كثيراً" "في التنظيف حينما ينسكب |
mas também era muito bom. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً كان بارعاً جداً جداً |
É suposto ser divertido, sério, mas também deve abordar questões maiores como o medo da intimidade... | Open Subtitles | انه بالتأكيد يفترض أن يكون مضحكا ليس من المفترض أن يكون جدياً للغاية ولكنه أيضاً يجب أن يعبر عن قضايا مهمة مثل الخوف من العلاقة الحميمة |
Ele adora o emprego que tem aqui. Sim, mas também adora Itália. | Open Subtitles | انه حقاً يحب وظيفته هنا - نعم ولكنه أيضاً يحب ايطاليا - |
É um patriota, mas também um burocrata. | Open Subtitles | انه وطني ولكنه أيضاً بيروقراطي |
mas também destruiu a vida de um homem. | Open Subtitles | وربما فعل ولكنه أيضاً دمر حياة رجل |
mas também é um serviço. | TED | ولكنه أيضاً خدمة. |