Mas, se formos capazes de quebrar os círculos, a mesma ira poderá transformar-se num grande poder. | TED | ولكن إذا كنا قادرين على كسر تلك الدوائر، فإن نفس الغضب يمكن أن يتحول إلى قوة عظمى. |
mas se queremos ter um futuro juntos, seja ele qual for, | Open Subtitles | ... ولكن إذا كنا نريد المستقبل معاً ...أي منهم كلهم |
mas se obtivermos aquilo que queremos, para quê queimar o edifício? | Open Subtitles | ولكن إذا كنا قد حصلنا على ما نريد فلماذا نحرق المبنى؟ |
mas se formos os quatro, não será muito íntimo. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا أربعة لن تكون حميمة جدا |
Desculpa, mas se é para ser infiel, mais vale fazê-lo com alguém que faz uma hidratação intensiva ao cabelo ocasionalmente. | Open Subtitles | آسفة، ولكن إذا كنا ننوي أن نحتال، فربما أيضاً تفعلين هذا مع شخص ما التي تعود بشكل حاد شعرها أحيانا. |
Mas, se conseguirmos produzir uma forma sintética... poderemos criar toda a energia que precisarmos. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا نستطيع إنتاج شكل مصطناع بنجاح يمكننا تصنيع كل الطاقة سنحتاج في أي وقت مضى |
E posso nunca mais voltar a dormir em paz por causa disso, mas se há alguma esperança de a recuperarmos, temos de conseguir resolver as questões sem interferir com as regras. | Open Subtitles | وقد لا أنام ليلة أخرى بسبب هذا، ولكن إذا كنا سندعوا لكي نستعيدها، فعلينا فقط أن نغلق أعيننا ونعقد أصابعنا، |
mas se pudermos controlá-la, ela pode ser a arma que vai destruir-nos a todos. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا لا يمكننا السيطرة عليها، أنها يمكن أن تكون سلاح يدمرنا جميعاً |
Mas, se formos à guerra, terá que ser com tudo. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا سندخل في .صراع فنحن بحاجة لمساعدة الجميع |
mas se lançarmos este material magnético para a atmosfera... podemos mudar o percurso do asteroide e salvar todos. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا نستطيع وضع البلورات في الجو يمكننا تغيير مسار الكويكب و ننقذ الجميع. |
Sei que estás a fazer todas esta cena misteriosa e silenciosa, mas, se vamos trabalhar juntos, vais ter que me dizer. | Open Subtitles | انظروا، أنا أعلم أنك تفعل هذا كل شيء غامض، الصمت، ولكن إذا كنا العمل ستعمل معا في هذا الشأن، كنت قد حصلت على ملء لي في. |
mas se estivermos a falar do futuro e de segurança a longo prazo, não se pode pensar só em ir atrás da felicidade. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا نتحدث عن المستقبل وعن التأمين طويل المدي لا يمكن أن يتعلق الأمر دائماً بشأن إتباعك لسعادتك |
mas se nós não somos nada mais do máquinas, programadas para responder a estímulos, o que é que havemos de fazer com a noção de esclarecimento? | Open Subtitles | ولكن إذا كنا لا شيء أكثر من آلات مبرمجة للرد على المحفزات من نحن لنفهم مفهوم التنوير؟ |
Mas, se estamos "só a brincar", talvez saia mesmo com ele. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا فعلا نلهو ربما سأخرج معه |
Tudo bem, mas se vamos reduzir em 50 por cento, preciso que dê prioridade à lista de despedimentos. | Open Subtitles | -حسناً , ولكن إذا كنا سنقلص من العمالة بحدود النصف -فأريدكِ أن تولي قائمة " المستغنى عن أعمالهم"الاولوية. |
Entendo senhor, mas se não atacarmos estas coisas agora, vão crescer e multiplicar para cima e para baixo nesta costa até não haver nada de sobra. | Open Subtitles | أنا أفهم أن السير ، ولكن إذا كنا لا تغلب عليه الآن مع اثارة ضجة. أنها سوف تستمر في النمو ، وفي نهاية المطاف لم يكن هناك شيء بقي على الشاطئ. |
Não podes matar a Brooke e eu não posso matar a Nina... porque seriamos apanhadas facilmente... mas se trocássemos as vítimas, ninguém ia descobrir. | Open Subtitles | لا يمكنك قتل بروك، ولا أستطيع قتل نينا لأننا سوف ننشغل، من الواضح. ولكن إذا كنا مبادلة جرائم القتل ثم لا أحد سوف تخمين من أي وقت مضى. |
mas se fugirmos e abandonarmos o edifício que Jesus chamou de casa do Seu Pai, | Open Subtitles | ولكن إذا كنا نهرب والتخلي عن بناء ان يسوع دعا منزل والده... |
- É demasiado tarde, mas se conseguirmos chegar ao portão principal... | Open Subtitles | ومن بعد فوات الأوان، ولكن إذا كنا تتمكن من الوصول إلى البوابة الرئيسية... |
mas se fizermos isto, quem manda sou eu. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا سنعمل سوياً |