| como combustível. É notável! Mas até agora, não havia maneira de o fazer sem derrubar árvores. | TED | كوقود للطهي. هذا شيء جدير بالاهتمام. ولكن الى هذا الحين, ليس هناك طريقة لعمل ذلك دون قطع الأشجار. |
| Waldorf, Mas até lá dá-las-ei baseadas no mérito. | Open Subtitles | ولكن الى ذلك الوقت, سأعطيهم الدرجة التي يستحقوها |
| Era algo que tinha fazer, Mas até onde me era permitido ir? | Open Subtitles | قدري أن اكون مصور ولكن الى أي مدى سأتمكن من التقاط الصور؟ |
| Quer dizer, só passou um mês, mas, até agora... | Open Subtitles | اعني بانه فقط مضى شهرا ولكن الى الان |
| A religião tem o seu lugar, claro, Mas até um certo ponto... | Open Subtitles | بالطبع الدين له مكانته ولكن الى درجة معينة |
| Com uma peça diferente, é claro, é que nós sabemos que há outros planetas lá fora, Mas até agora eu apenas especulei sobre a possibilidade de que devem haver outros universos. | TED | هناك اختلاف جوهري ، بالطبع وهو اننا نعلم ان هناك كواكب اخرى ولكن الى الآن فقد تكهنت احتمالية ان هناك من المحتمل ان يكون اكوان اخرى |
| Mas até onde acha que iria? | Open Subtitles | ولكن الى اي مدى كنت تعتقد انك ستصل؟ |
| Mas até agora, estão todos limpos. | Open Subtitles | ولكن الى الان لا أحد |
| Mas até ficar pronta, sê bem-vinda ao NCIS! | Open Subtitles | ولكن الى ان اتمها اهلا بك NCISفي |