É verdade. Percebe do assunto, mas mesmo assim engana-se. | Open Subtitles | انها حقيقة, انت تعرف شغلك ولكن بالرغم من ذلك فانت مخطىء |
A imagem das quatro criaturas é um pouco distorcida... mas mesmo assim, podemos distinguir o que parecem quatro grandes tartarugas! | Open Subtitles | صورة الأربع مخلوقات تبدو ضبابية ولكن بالرغم من ذلك ، يبدو من مظهرهم إنهم أربعة سلاحف عملاقة |
mas mesmo doente e a morrer, a Nikki lutou para se manter viva. | Open Subtitles | ولكن بالرغم من أنها مريضة و تحتضر نيكي كافحت لتبقى على قيد الحياة |
mas mesmo assim existem pessoas que vieram à Terra para fazerem esse papel. | Open Subtitles | هذا صحيح، ولكن بالرغم من ذلك، هناك أشخاص خلقوا على هذه الأرض لهذا |
Agora, infelizmente o ovo não era viável, mas, mesmo assim, mais ninguém conseguiu atingir este nível. | Open Subtitles | لسوء الحظ، البويضة لم تكن قابلة للحياة ولكن بالرغم من هذا |
mas mesmo que as dimensões esteja escondidas, elas teriam um impacto nas coisas que nós podemos observar porque o formato das dimensões extras delimitam o como as cordas podem vibrar. | TED | ولكن بالرغم من ان الابعاد مختبئة ولكن لديها تأثير على الاشياء نستطيع ملاحظته لأن شكل الابعاد الاضافية يقيد كيفية قدرة الأوتار على الاهتزاز |
mas mesmo com todos estes dados a ligar a sensibilidade ao nojo e à orientação política, uma das questões que restava é, qual é a ligação causal aqui? Será que o nojo dá forma às crenças políticas e morais? | TED | ولكن بالرغم من البيانلت التي تربط الحاسية للقرف و التوجة السياسي, احد الاسئلة المتبقية هو مال هو سبب هذة الصلة؟ هل هذة الحالة الاشمئزاز يشكل حقيقة اللمعتقدات السياسية و الاخلاقية؟ |
Mas, mesmo com toda essa água, os romanos tiveram de construir barcos miniatura com fundos chatos que não roçassem pelo fundo do Coliseu. | TED | ولكن بالرغم من هذه الكمية الهائلة من الماء، اضطر الرومان لبناء قوارب مصغرة بقيعان مسطحة خاصة بحيث لا تقوم بخدش أرضية الكولوسيوم. |
Nunca dissemos que ele era o filho que nunca poderíamos ter... mas mesmo assim... | Open Subtitles | لم نقل ابدا انه الصبيّ ...الذي لم نستطع أن نحظى به ...ولكن بالرغم من ذلك |
mas mesmo assim, estes homens vão ser notados. | Open Subtitles | ولكن بالرغم من ذلك سيظهر هؤلاء الرجال |
mas mesmo com todas as partes de volta ao seu lugar, há algo de errado com ele. | Open Subtitles | ولكن بالرغم من كل الأجزاء تعودلمكانها.. -فهناك خطب ما به |
Mas, infelizmente, enquanto estamos a caminho de resolver um problema monstruoso — e, como disse, ainda temos muito trabalho a fazer, mas posso ver que o conseguiremos — mas mesmo enquanto estamos a caminho de fazer isso, está iminente outro enorme problema, e as pessoas não estão a reparar. | TED | ولكن للاسف, عندما كنا منشغلين بحل مشكلة رهيبة-- وكما قلت لم ننتهي من ذلك وامامنا الكثير من العمل ولكنني استطيع ان ارى ذلك ممكنا-- ولكن بالرغم اننا في عملية انجاز ذلك, تفاقمت مشكلة ضخمة اخرى والناس غير منتبهين. |