O ADN não vai corresponder, é claro, mas quando vier tudo à tona, vou saber o que tenho de saber. | Open Subtitles | الحمض النووي لن يتطابق، بطبيعة الحال، ولكن بحلول الوقت الذي يُكتشف فيه ذلك، سأعرف ما أريد أن أعرف. |
Mas, quando chegasse ao ponto de rutura, as irmãs já estariam em lua-de-mel. | Open Subtitles | ولكن بحلول الوقت وصلت نقطة الانهيار، وسوف يكون أخواتها على قضاء شهر العسل بها. |
mas quando o homem pisou pela primeira vez nela em 1969, foi corretamente antecipado que os astronautas não encontrariam vida. | Open Subtitles | ولكن بحلول الوقت هبط أول رجل على سطح القمر في عام 1969، كان من المتوقع أن يواجه رواد الفضاء أى مظاهر للحياة |
mas quando o meu povo o conheceu, dois anos depois... o nome dele tornara-se sinónimo de devastação. | Open Subtitles | ولكن بحلول الوقت الذي جاء شعبي للتعرف عليه بعد أقل من عامين اسمه قد أصبح مرادفا للدمار |
Podemos ter apoio agora mas quando esta lei chegar ao Senado... | Open Subtitles | ربمالدينادعمالآن.. ولكن بحلول الوقت ويصبح هذاالقانونمكشوفاً.. |
mas quando o Joe chegou lá, os polícias já tinham prendido aquele tipo negro. | Open Subtitles | ولكن بحلول الوقت الذي وصل فيه (جو) إلى هناك وجد الشرطة قد قبضت بالفعل على ذلك الرجل الأسود |
Uma câmara localizou o Julian, mas quando o software o identificou, já tinha passado uma hora. | Open Subtitles | لقد قامت كاميرا ما بتحديد موقع (جوليان)، ولكن بحلول الوقت... الذي تمكن البرنامج من تحديد هويته والإبلاغ عنها، كانت ساعة قد مرت. |