ويكيبيديا

    "ولكن بعد ما" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mas depois do que
        
    • mas com o que
        
    Não é, Mas depois do que passei hoje, se quiser a minha ajuda, também preciso de alguma coisa. Open Subtitles على الإطلاق ولكن بعد ما مررت به اليوم إذا كنتِ تريدين مساعدتي، فأنا أريد شيئاً بالمقابل
    Mas, depois do que ele disse sobre mim, na televisão, precisa de saber que só conhece metade da história. Open Subtitles ولكن بعد ما قاله عني عبر التلفزيون يجب أن تعلمي بأنك لم تحصلي إلا على نصف القصة
    Mas depois do que ela fez à Jocie e a mim, foi aí que comecei a odiá-la. Open Subtitles ولكن بعد ما فعلته لجويس .. بدأت حينها فى كراهيتها ..
    Não, Mas depois do que lhe aconteceu, isto não me sai da cabeça, como uma melodia que me assombra. Open Subtitles كلا، ولكن بعد ما حدث لها، لا أستطيع التوقف عن سماع ذلك، مثل لحن يطاردني
    Não sei como ela dormiu a noite passada, mas com o que ela passou, não é incomum dormir por algum tempo. Open Subtitles لا اعلم كم المدة التي استغرقتها بالنوم الليلة الماضية ولكن بعد ما قاسته انه من الطبيعي ان تحظي بنوم هادئ
    Estava a guardá-la para a formatura, Mas depois do que fizeste, acho que ta vou dar agora. Open Subtitles كنت سأحتفظ به لتخرّجك ولكن بعد ما فعلته أظنّني سأعطيك الآن
    Mas depois do que fizeste ao Caruso, achei que fosses assumir o controlo. Open Subtitles ولكن بعد ما فعلته بكروزو ظننا أنك المسيطر
    Tive de continuar a matar para satisfazer o Guardião. Mas depois do que os D'Harans nos fizeram, eles mereciam-no. Open Subtitles إضررت إلى القتل بناءً على رغبة الحارس ولكن بعد ما فعله الدهاريون بنا.
    Mas depois do que vi hoje a capacidade de abandonar todo o orgulho no cumprimento do dever... Open Subtitles ولكن بعد ما شاهدته اليوم القدرة على التخلي بكل فخر عن أداء العمل
    Mas depois do que passámos na casa do lago, deves-me pelo menos uma massagem. Open Subtitles ولكن بعد ما ذهبنا من خلالى إلى منزل البحيرة، أنت مدين لي بشرح على أقل تقدير.
    Mas, depois do que aconteceu em Nova Iorque, os colaboradores não vão aceder ao "cofre" tão depressa. Open Subtitles ولكن بعد ما حدث في نيويورك لا يمكن توقع أن المتعاونين سيضربون المخبأ في وقت قريب
    Ddeio ter que lhe perguntar, Mas depois do que o Sr. Webster disse... Open Subtitles أنا كرهت ان اسأل هذا ولكن بعد ما قاله مستر ويبستر...
    Sem ofensa, Mas depois do que fizes-te ao Scrubs eu não quero estar debaixo de ti. Open Subtitles أي جريمة، بورك ... ولكن بعد ما كنت للتو وصفها ... أنا لا أريد أن أكون تحت لك.
    Mas depois do que fizeste... Open Subtitles لا أريد أن أكون هنا , أيضاً ولكن بعد ما فعلته...
    Mas depois do que aconteceu naquela noite, não como há dois dias e não consigo sair da cama. Open Subtitles ولكن بعد ما حدث تلك الليلة... لم أتذوق الطعام طوال يومين ولم أغادر السرير...
    Mas, depois do que passaram, que tal um desconto de 25%? Open Subtitles ...ولكن بعد ما حصل اليوم ماذا إذا خصمت 25% وايضاً - تفضل -
    Mas depois do que fizemos na noite passada, eu... Open Subtitles ولكن بعد ما فعلناه بالأمس
    Talvez, Mas depois do que Stephen e Darby fizeram, queres que eles paguem. Open Subtitles (من الممكن، ولكن بعد ما قام به (ستيفن هنتلي و (داربي) تريدين ان تنتزعي من لحمهما ودمهما
    Eu sei que me descontrolei quando isto começou Mas depois do que aconteceu ao Hamilton percebi por que nunca me contaste e peço desculpa. Open Subtitles أعرف أني بدأت أغضب عندما بدأ هذا... ولكن بعد ما حدث لـ(هاملتون... )...
    Eu quis ficar de fora, mas... depois do que houve com a filha do Gordon, eu só... Open Subtitles وكنتُ أرغب في الرحيل، ولكن بعد ما حدث لطفلة (غوردون)، لم...
    Bem, agradeço a oferta, mas com o que aconteceu entre mim e a Luna, acho que não é um bom momento. Open Subtitles حسنا، أنا أقدر عرضكم، ولكن بعد ما جرى بينى و(لونا)... لا أعتقد أن هذا وقتا مناسبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد