Não é, Mas depois do que passei hoje, se quiser a minha ajuda, também preciso de alguma coisa. | Open Subtitles | على الإطلاق ولكن بعد ما مررت به اليوم إذا كنتِ تريدين مساعدتي، فأنا أريد شيئاً بالمقابل |
Mas, depois do que ele disse sobre mim, na televisão, precisa de saber que só conhece metade da história. | Open Subtitles | ولكن بعد ما قاله عني عبر التلفزيون يجب أن تعلمي بأنك لم تحصلي إلا على نصف القصة |
Mas depois do que ela fez à Jocie e a mim, foi aí que comecei a odiá-la. | Open Subtitles | ولكن بعد ما فعلته لجويس .. بدأت حينها فى كراهيتها .. |
Não, Mas depois do que lhe aconteceu, isto não me sai da cabeça, como uma melodia que me assombra. | Open Subtitles | كلا، ولكن بعد ما حدث لها، لا أستطيع التوقف عن سماع ذلك، مثل لحن يطاردني |
Não sei como ela dormiu a noite passada, mas com o que ela passou, não é incomum dormir por algum tempo. | Open Subtitles | لا اعلم كم المدة التي استغرقتها بالنوم الليلة الماضية ولكن بعد ما قاسته انه من الطبيعي ان تحظي بنوم هادئ |
Estava a guardá-la para a formatura, Mas depois do que fizeste, acho que ta vou dar agora. | Open Subtitles | كنت سأحتفظ به لتخرّجك ولكن بعد ما فعلته أظنّني سأعطيك الآن |
Mas depois do que fizeste ao Caruso, achei que fosses assumir o controlo. | Open Subtitles | ولكن بعد ما فعلته بكروزو ظننا أنك المسيطر |
Tive de continuar a matar para satisfazer o Guardião. Mas depois do que os D'Harans nos fizeram, eles mereciam-no. | Open Subtitles | إضررت إلى القتل بناءً على رغبة الحارس ولكن بعد ما فعله الدهاريون بنا. |
Mas depois do que vi hoje a capacidade de abandonar todo o orgulho no cumprimento do dever... | Open Subtitles | ولكن بعد ما شاهدته اليوم القدرة على التخلي بكل فخر عن أداء العمل |
Mas depois do que passámos na casa do lago, deves-me pelo menos uma massagem. | Open Subtitles | ولكن بعد ما ذهبنا من خلالى إلى منزل البحيرة، أنت مدين لي بشرح على أقل تقدير. |
Mas, depois do que aconteceu em Nova Iorque, os colaboradores não vão aceder ao "cofre" tão depressa. | Open Subtitles | ولكن بعد ما حدث في نيويورك لا يمكن توقع أن المتعاونين سيضربون المخبأ في وقت قريب |
Ddeio ter que lhe perguntar, Mas depois do que o Sr. Webster disse... | Open Subtitles | أنا كرهت ان اسأل هذا ولكن بعد ما قاله مستر ويبستر... |
Sem ofensa, Mas depois do que fizes-te ao Scrubs eu não quero estar debaixo de ti. | Open Subtitles | أي جريمة، بورك ... ولكن بعد ما كنت للتو وصفها ... أنا لا أريد أن أكون تحت لك. |
Mas depois do que fizeste... | Open Subtitles | لا أريد أن أكون هنا , أيضاً ولكن بعد ما فعلته... |
Mas depois do que aconteceu naquela noite, não como há dois dias e não consigo sair da cama. | Open Subtitles | ولكن بعد ما حدث تلك الليلة... لم أتذوق الطعام طوال يومين ولم أغادر السرير... |
Mas, depois do que passaram, que tal um desconto de 25%? | Open Subtitles | ...ولكن بعد ما حصل اليوم ماذا إذا خصمت 25% وايضاً - تفضل - |
Mas depois do que fizemos na noite passada, eu... | Open Subtitles | ولكن بعد ما فعلناه بالأمس |
Talvez, Mas depois do que Stephen e Darby fizeram, queres que eles paguem. | Open Subtitles | (من الممكن، ولكن بعد ما قام به (ستيفن هنتلي و (داربي) تريدين ان تنتزعي من لحمهما ودمهما |
Eu sei que me descontrolei quando isto começou Mas depois do que aconteceu ao Hamilton percebi por que nunca me contaste e peço desculpa. | Open Subtitles | أعرف أني بدأت أغضب عندما بدأ هذا... ولكن بعد ما حدث لـ(هاملتون... )... |
Eu quis ficar de fora, mas... depois do que houve com a filha do Gordon, eu só... | Open Subtitles | وكنتُ أرغب في الرحيل، ولكن بعد ما حدث لطفلة (غوردون)، لم... |
Bem, agradeço a oferta, mas com o que aconteceu entre mim e a Luna, acho que não é um bom momento. | Open Subtitles | حسنا، أنا أقدر عرضكم، ولكن بعد ما جرى بينى و(لونا)... لا أعتقد أن هذا وقتا مناسبا |