Mas quanto mais penso nos ténis, mais estranhos me parecem os olhares que o miúdo me fazia. | Open Subtitles | ولكن كلما أفكر في الحذاء أتذكر أن كل نظرة نظرها الولد لي تبدو غريبة جداً |
(Risos) Mas quanto mais tentámos contrariar esta descoberta, mais provas encontrámos para sustentá-la. | TED | ولكن كلما حاولنا أن تتنكر لهذه النتيجة، كلما وجدنا أدلة أكثر تدعمها. |
Mas quanto mais resolvermos o problema de controlo, maior será a probabilidade que a transição para a era da inteligência mecânica corra bem. | TED | ولكن كلما استطعنا حل مشكلة السيطرة مقدمًا، كانت الاحتمالات أفضل في الانتقال إلى حقبة الآلة بشكل سلسل. |
Quero acreditar, Mas sempre que viro costas, parece surgir outro segredo. | Open Subtitles | أود أن أصدق ولكن كلما استدرت بدا هناك سر آخر |
Mas sempre que uma coisa aqui parece quase racional, acontecem duas coisas que não fazem sentido nenhum. | Open Subtitles | ولكن كلما يصبح شيء واحد عقلاني هنا يظهر شيئان آخران ليس لهم تفسير على الإطلاق |
Mas, à medida que estas aumentam no futuro, que outros itens poderemos imprimir? | TED | ولكن كلما كبرت الطابعات في المستقبل، ما هي الأشياء الأخرى اللي سوف نتمكن من طباعتها |
Se falássemos, talvez retomássemos... Mas quanto mais falamos, mais vazias são as palavras. | Open Subtitles | قد نعود لبعضنا مرة أخرى ولكن كلما تكلمنا قل معنى الكلمات |
Mas quanto mais o conhecia, mais me apercebia de que não o conhecia mesmo. | Open Subtitles | ولكن ,كلما عرفته اكثر, ادركت اكثر اننى لم اعرفه مطلقا. |
Tentamos reagir. Mas quanto mais reagimos, mais nos afundamos. | Open Subtitles | انت تكافح لتعود ولكن كلما حاربت اكثر ستغرق اكثر |
Mas quanto mais veem, mais percebem que há uma leve linha divisória, cada vez mais fina a cada caso. | Open Subtitles | ولكن كلما رأيتم أكثر كلما علمتم أكثر صغير جداً خيط رفيع صغير جداً يمكنكم أن تجدوا في كل قضيه |
Decerto tem as suas razões, Mas quanto mais penso nisso, mais acho que tem de ser. | Open Subtitles | إنا متأكد أن لديه أسبابه ولكن كلما فكرت في ذلك أكثر كلما أزدت يقينا ً من حتمية حدوثها |
Mas quanto mais me afastava de ti e da cidade percebi que embora qualquer pessoa com juízo continuasse em frente eu precisava de voltar para trás. | Open Subtitles | ولكن كلما أبتعدت أكثر عنك وعن هذه البلدة أدركت أنه رغم أن أي إنسان عاقل سيواصل الإبتعاد فإني أردت العودة |
Sim, Mas quanto mais próximo do chão ele voa mais difícil se torna de captar. | Open Subtitles | نعم، ولكن كلما طار الصاروخ على ارتفاع أقل، كان من الصعب تحديده |
A lembrança do Marshall não era tão pequena assim, Mas quanto mais ele se via a ser empurrado para o mundo empresarial e para longe do seu sonho de salvar o Ambiente, com mais força se agarrava àquele Fiero. | Open Subtitles | تذكار مارشال لم يكن صغيراً جداً ولكن كلما وجد نفسه مدفوعاً إلى عالم الشركات وبعيداً عن حلمه بالمحافظة على البيئه |
Ajudei muitas pessoas, Mas sempre que alguém precisava realmente de ajuda, nunca conseguia chegar lá a tempo. | TED | لقد ساعدت الكثير من الناس، ولكن كلما كان هناك شخص ما بحاجة إلى المساعدة حقاً ما كنا نصل إليه مطلقاً في الوقت المناسب |
Mas sempre que passo pela cabine telefónica, fico ali parado uns tempos. | Open Subtitles | ولكن كلما مررتُ بكشك الهاتف كنتُ أقف هناك لبعض الوقت |
Mas sempre que me sinto um pouco melhor, ele faz qualquer coisa e eu volto para um sítio profundo e escuro, como o fundo do oceano. | Open Subtitles | وقالوا إنه يجب أن أستيقظ ولكن كلما شعرت بتحسن بسيط يفعل هو شيئاً ما وأرجع إلى مكان عميق ومظلم يشبه قاع المحيط |
Eu quero, Mas sempre que falamos, transforma-se numa discussão. | Open Subtitles | ،أريد ذلك، ولكن كلما نتحدث يتحول النقاش إلى شجار |
Mas à medida que envelhecemos, torna-se mais difícil. | Open Subtitles | ولكن كلما تقدم به العمر يصبح الأمر أكثر صعوبة |
Mas à medida que te fui conhecendo, fiquei mais curiosa. | Open Subtitles | ولكن كلما عرفتك أكثر كلما كنت فضولية بشأنك |