Estava literalmente de pé num convés de acrílico flutuante sobre os seus fãs adoradores que não tinham outra opção a não ser louvar Yeezus lá em cima. | TED | كان يقف على سطح زجاجي عائم تمامًا فوق معجبيه المحبين، ولم يكن لديهم أي خيار سوى تمجيد المسيح فوقهم. |
Não o viram chegar, não tinham possibilidade de escolha. | TED | لم يتوقعوا حدوث ذلك، ولم يكن لديهم حتى خيار. |
É importante lembrar que estas pessoas não tinham formação profissional nem experiência nesta área. | TED | خذوا بعين الاعتبار أن هؤلاء الأشخاص لم يخضعوا لأي تدريب رسمي ولم يكن لديهم خبرةً تمت لذلك المجال بصلة. |
Porque quando os meus avós nasceram, eles sabiam muito bem onde era o seu lar, qual era a sua comunidade e até quem eram as suas inimizades, definidos no seu nascimento, e não tinham muitas possibilidades de escapar a isso. | TED | لأنه عندما ولد أجدادي، كان، الى حد كبير، احساسهم بالوطن، إحساسهم بالمجتمع، حتى الشعور بالعداوة، محدداً مسبقاً عند ولادتهم، ولم يكن لديهم أي فرصة للتخلص من ذلك. |
Dei cabo da resistência deles. A propósito, eles nem sequer tinham esperança de que o medicamento funcionasse e tentaram dizer-me: "Está a desperdiçar o seu tempo. | TED | ارهقتهم، ولم يكن لديهم أمل في نجاح هذا الدواء، وحاولوا أن يقولوا لي: "أنت تضيع وقتك فحسب |
Nem tinham senhas de racionamento de comida, nem dinheiro, por isso recorríamos a amigos que trocavam a sua ração de cigarros por uma batata ou por pão. | Open Subtitles | إذ لم يكن مسموحاً لهم حيازة بطاقات الطعام المقنن، ولم يكن لديهم مال لشرائه لذلك كانوا يلجأون لمن يبادلون بطاقات شراء السجائر التـى معهم ببـضـع ثـمـرات مـن البطـاطـس أو الخبـز |
E nem sequer tinham telemóveis. | Open Subtitles | ولم يكن لديهم حتى الهواتف المحمولة |
Estavam nus, não tinham água. | Open Subtitles | كانوا عراة ولم يكن لديهم ماء |
Sim, e eles nem tinham equipa de boxe. | Open Subtitles | اجل ولم يكن لديهم فريق ملاكمه |