E mesmo que sejam cegos, podem pôr a mão sobre ela, E ver as faixas da estrada E obstáculos. | TED | لذا حتى ولو كنت أعمى ، يمكنك وضع يدك عليها، تستطيع أن ترى في مسارات الطريق والعقبات. |
Juntos, podemos criar um arquivo de sabedoria da Humanidade, E fazendo isso, talvez aprendamos a ouvir mais E a gritar menos. | TED | إننا نملك أن ننشيء أرشيفا لحكمة البشرية، ولو فعلنا ذلك ، لربما تعلمنا كيف نستمع أكثر من أن نصرخ. |
Gostava de ser casada com o Anthony Keane só por uma hora. Fazia-o passar um mau bocado. | Open Subtitles | كنت اتمنى لو كنت متزوجة من كين ولو لساعة فقط, كنت سأجعله يقفز خلال الأطواق |
Nem mesmo para encurtar uma pena de prisão por entregar provas? | Open Subtitles | حتى ولو لتقلل مدة السجن لك بتقديم ادلة لهم ؟ |
Vou-me vingar desta, nem que seja a última coisa que faça! | Open Subtitles | سأنال منك لهذا، وونكا ولو كان ذلك آخر شيء أفعله |
E se alguns dos que vierem tiverem a mesma reação do segurança, então este é verdadeiramente o templo deles. | TED | وحتى ولو كان القليل من الزائرين يملكون نفس ردة فعل ذلك الحارس الأمني، عندئذ سيكون حقًا معبدهم. |
Se der a volta nesta direção — siga o meu dedo — podemos espreitar o ACL E o PCL. | TED | ولو ذهبت بهذا الاتجاه، متتبعًا اصبعي، دعنا نلقي نظرة سريعة على كلٍ من الرباط الصليبي الأمامي والخلفي. |
E se pensares, chegas à conclusão que eu sei que não. | Open Subtitles | ولو تذكرت بعناية، سوف تدرك أنى أعلم أنه لم يفعل. |
Se precisar de alguma coisa... Dave! O motorista, por favor. | Open Subtitles | ـ ولو احتجتما أي شيء، ديف، السائق من فضلك |
Podes tentar ser maduro por um instante? Ainda é nosso filho. | Open Subtitles | لا شيء يحدث فرانك أيمكنك التصرف بنضوج ولو ثانية واحدة؟ |
Forte o bastante para segurar uma ponte... pelo menos por alguns minutos. | Open Subtitles | قوي بما فيه الكفاية لحمل جسر كما قيل ولو لبضعة دقائق |
Mas deixe-me avisá-lo, se me repete a história do Hicks, se leva um exército britânico para a África Central E me traz de volta um desastre, | Open Subtitles | و لكن دعنى أخبرك اذا فعلت بيلى هيكس على لو أخذت الجيش البريطانى الى أواسط أفريقيا و قدمت لى ولو جزء من كارثة |
E eu preferia morrer aqui... a ter de explicar ao meu filho que era um traidor cobarde. | Open Subtitles | ولو كنت مكانك, لفضلت الموت هنا على أن أضطر لاشرح لإبني انني كنت خائنا جبانا |
Vou sair, torrãozinho, nem que seja a última coisa que faça! | Open Subtitles | سأخرج يا قطعة السكر، ولو .كان ذلك آخر شيء أفعله |
Eles simplesmente não aceitarão uma peça séria na estrada. | Open Subtitles | إنهم ببساطة لا يقبلون بمسرحيات جادّة ولو مرة |
só gostava que alguém, um dia, me pedisse em casamento, só isso. | Open Subtitles | أود لو يسألنى شخص ما ولو مرة واحدة، هذا كلّ شيء |
Mas os abusos de linguagem ainda mais mundanos podem afetar a forma como pensamos sobre as coisas. | TED | غير أن إساءة استعمال اللغة ولو بشكل بسيط يمكن أن يؤثر على طريقة تفكير الفرد. |
Bem, na realidade Reese nem sequer é professor de ciencias. | Open Subtitles | انظر , في الواقع ليست ريز ولو علم المعلم. |
Se eu fosse madeireiro, cortava. Se fosse fogo, queimava. | Open Subtitles | إن كنت حطابا سأقطعها ولو كنت نارا سأحرقها |