Separados por uma década e meio país. | Open Subtitles | يفصل بينهما قرابة العقد ومسافة بنصف البلد |
2 horas e 32 km depois, a mink ainda está viva e a nadar firme. | Open Subtitles | ،بعد ساعتان ومسافة 32 كيلومتر ما زال المنك ينعم بالحياة ويسبح بقوة |
Linha de visão clara, mas com obstruções e a distância suficiente... para evitar ser visto. | Open Subtitles | خطُّ رؤيتةٍ واضح لكن عوائق كفايةً ومسافة كيْلا تُرى. |
cada dia viajamos mais depressa e para mais longe... vivendo da terra e forçando-nos até ao limite. | Open Subtitles | كل يوم نسافر أكثر أسرع ومسافة أبعد |
...de seis quilos e uma envergadura de asa de cerca de dois metros. | Open Subtitles | "ثلاثة عشر رطلاً ومسافة بين الجناحين تبلغ سبعة أقدام" |
- 50 pontes e 150 quilómetros de carris. | Open Subtitles | -أنّهم يبعدون خمسون جسراً ومسافة 150 ك/م |
Pela relação entre a velocidade da luz e a distância de biliões de sistemas solares da Terra, continuamos a ver estrelas mortas ainda que já não existam. | Open Subtitles | بحكم العلاقة بين سرعة الضوء... ومسافة مليارات الأنظمة الشمسية عن الأرض نستمر في رؤية نجوم ميتة |
Tenho 5 barras e alcance de longa distância. | Open Subtitles | لدي خمس شرط ومسافة طويلة |
e o nosso diâmetro é... 6.5 milímetros. | Open Subtitles | ومسافة القطر.. 6,5 ميليمتر |
Queremos três aviões a aguardar no telhado, espaço aéreo livre até a fronteira, e finalmente, eu gostaria de um aparelho de fissão. | Open Subtitles | نرغب في ثلاثة هوائيات منصبون على السطح ومسافة خالية من هنا، إلى الحدود "وأخيرا، أود "أنبوب إنشطاري يتم تسليمه لي، من فضلك |