ويكيبيديا

    "ومع مرور" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ao longo
        
    • à medida que
        
    • E com o
        
    ao longo dos tempos, houve alturas em que as cidades conseguiram isso com muito êxito. TED ومع مرور الوقت، كان هناك مدن فعلت ذلك بنجاح تام.
    ao longo do caminho, o mapa da minha vida foi ficando melhor. TED ومع مرور الزمن، خارطة حياتي أصبحت أفضل.
    (Risos) Tornei-me oficial, muito depressa e tinha soldados sob o meu comando. à medida que o tempo passou comecei a servir na Cisjordânia e vi estas imagens. TED بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور.
    Depois perguntamos, à medida que o tempo passa, se estes livros se aproximam cada vez mais do conceito de introspeção. TED ثم نسأل ما إذا كان، ومع مرور الوقت، تقوم كلمات هذه الكتب بالاقتراب أكثر فأكثر من مفهوم التأمل الذاتي.
    E com o tempo, comecei a tomá-los para apagar tudo. Open Subtitles ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ
    - E com o tempo, Daniel, descobrirás... que destino Sha're. Open Subtitles ربما مع مرور الزمن صحيح ومع مرور الزمن دانيال ستجد ما قدر شاري
    ao longo dos tempos, no entanto, formaram-se mais espécies de orquídeas do que as que se extinguiram e as orquídeas são das espécies de flores com maior diversidade. TED ومع مرور الوقت، ظهرت أنواع من الأوركيد أكثر من تلك التي انقرضت، تُعد الأوركيد واحدة من أكثر النباتات المزدهرة تنوعًا.
    A ideia é: Como integrar estes fluxos no espaço, ao longo do tempo e com os meios limitados que temos? TED لذا فالفكرة هي : كيفية دمج هذه التدفقات في الفضاء، ومع مرور الوقت ومع وسائل محدودة لديك.
    E ao longo do tempo, elas se diversificaram em grupos diferentes. Open Subtitles ومع مرور الوقت، تنوعت إلى مجموعات مختلفة. ‏
    Mas estávamos a salvo e ao longo do tempo, tornamos o que julgávamos ser a nossa prisão, na nossa casa. Open Subtitles ولكن كنا بأمان ومع مرور الوقت، حولنا ما ظننا أنه حبسنا إلى موطننا.
    ao longo do tempo, isso causa o desgaste e rutura dos discos intervertebrais, sobrecarrega músculos e articulações, e tensão nos músculos que esticam para acomodar a posição curvada da coluna. TED ومع مرور الوقت يسبب ذلك تآكل وتلف الأقراص الغضروفية مسببة الإعياء لبعض الأربطة والمفاصل وتسبب توترًا للعضلات، التي بدورها تتمدد لتستوعب وضعية ظهرك المنحني
    Com o tempo, e à medida que a situação deles começou a melhorar, eles começaram a compreender melhor a necessidade de conservação. TED ومع مرور الوقت، وبدء تحسن أوضاعهم، بدأوا يفهمون اكثر الإحتياج للمحافظة.
    à medida que a um momento se sucede outro momento, cada possibilidade gera outro conjunto de futuros divergentes. TED ومع مرور كل لحظة، فإنه ينشأ عدد لا نهائي آخر من الأحداث المستقبلية الممكنة.
    à medida que o ano avança e outra época de monções chega e parte a preciosa figueira volta a dar fruto. Open Subtitles ومع مرور السنوات، يأتي ويذهب موسم الرياح الموسمية شجرة التين الثمينة عادت بالفاكهة
    A língua gestual francesa entrou na América no início do século XIX, e à medida que o tempo foi passando, misturou-se com os sinais locais, evoluiu para a língua conhecida hoje por ASL. TED لغة الإشارة الفرنسيه اعتُمِدت في امريكا في أوائل القرن التاسع عشر ومع مرور الوقت، اختلطت مع لغة الإشارة المحلية، وتطورت لتصبح اللغة المعروفة اليوم باسم لغة الإشارات الأمريكية.
    à medida que o tempo passava, víamos cada vez menos o Teddy e o Vern, até que se tornaram apenas mais duas caras do nosso passado. Open Subtitles ... ومع مرور الوقت بدأت تقل رؤيتنا شيئاً فشيئاً لتيدي وفيرن حتى أصبحوا في النهاية وجهين كباقي الوجوه في القاعة ...
    E, com o tempo, o seu sinal enfraqueceu e acabou por desaparecer. Open Subtitles ومع مرور الوقت، بدأت اشارته تضعف ثمّ انتهت في النهاية
    E com o passar do tempo, aquilo que era para ser a tua grande alegria, tornou-se na tua grande vergonha. Open Subtitles ومع مرور الوقت، الشيئ الذي كان يفترض أن يكون أكثر شيئ مفرح بالنسبة لك أصبح عاركَ الأكبر
    Da mesma forma, apenas agarrando-nos com firmeza a uma bengala, podemos sentir texturas contrastantes no chão sob os nossos pés, E com o tempo, construímos um padrão de onde estamos e para onde estamos a ir. TED وبالمثل، فقط عن طريق القبض على العصا يمكنك الشعور باختلاف البنية من تحتك ومع مرور الوقت يمكنك بناء مخطط لمكان وجودك و أين تتجه
    E com o passar de cada minuto cósmico, cada minuto de 30.000 anos, começamos a árdua jornada em direcção à compreensão, de onde vivemos e de quem somos. Open Subtitles ومع مرور لكل دقيقة كونية... كل دقيقة طولها 30,000 سنة... ...
    Alargou-se e, com o tempo, à medida que o comércio evoluía na Trindade, a cidade aumentou e cresceu e começou a apropriar-se dos terrenos vizinhos, até atingir praticamente o tamanho que temos hoje ou aquilo que entendemos ser a cidade do Porto de Espanha. TED ثم اتسعت، ومع مرور الوقت، وتطور التجارة في (ترينداد)، اتسعت المدينة، ونمت، وبدأت بالتدريج في الاستيلاء على المساحات المحيطة، حتى انتهت إلى ما أصبحت عليه اليوم، أو ما نراه مدينة (بورت أوف سبين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد