ويكيبيديا

    "ومنذ ذلك الحين" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Desde então
        
    • a partir daí
        
    • desde aí
        
    • desde essa altura
        
    E Desde então, eu soube o que fazer para ser forte. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين علمت ما يجب علىً فعله لابقى قويه
    Não voltou a haver qualquer acidente mortal na Fórmula 1 Desde então. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين, لم تسجل اي حالة وفاة في الفورمولا واحد.
    Desde então, tornei-me mais cauteloso com os meus negócios, porque por mais que pensemos que conhecemos uma pessoa Open Subtitles ومنذ ذلك الحين اتخذت حذري مع العمل لانه مهما تكن ما تظن انك تعرفه عن احد
    E a partir daí, nossa grama sempre esteve bem verde. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين ، أصبح العشب أكثر جمالاً واخضراراً
    desde aí, tenho sentido coisas que sentistes e vivido coisas que vivestes. Open Subtitles لقد نجح؟ ومنذ ذلك الحين وأنا أشعر بالأشياء ألتي تشعرين بها
    Desde então, nos últimos 20 anos, instalei um atelier em Londres. TED ومنذ ذلك الحين ، في السنوات الـ 20 الماضية ، طورت استوديو في لندن.
    Fiz uma cirurgia ao cérebro há 18 anos e, Desde então, a ciência do cérebro passou a ser a minha grande paixão. TED خضعت لجراحة في المخ منذ ١٨ سنة ومنذ ذلك الحين, جراحة المخ اصبحت شغفً بالنسبة لي
    E Desde então, temos 160 pacientes. TED ومنذ ذلك الحين بات لدينا مئة وستين مريضاً
    Desde então, tenho seguido o problema dos direitos dos trabalhadores. TED ومنذ ذلك الحين تابعت القضية المطوية لحقوق العُمّال.
    Derramou-se sangue agora, nos velhos tempos, e, Desde então, houve assassinatos demasiado horríveis para se ouvir. Open Subtitles لقد سفك الدم من قبل فى الزمن القديم. ومنذ ذلك الحين اقترفت جرائم وقعها على الأذن مرعب جداً
    Desde então está internado no seu hospital como esquizofrênico paranóico. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين وهو مريض في مشفاك ويعاني من انفصام الشخصية وجنون الإضطهاد
    Desde então, milhares de pessoas contraíram as seguintes doenças: Open Subtitles ومنذ ذلك الحين والملايين من الناس : قد اجتحاتها الأمراض القاتلة
    Desde então ficámos inseparáveis. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين أصبحنا لا يمكننا الإنفصال
    Todo o Bem que fiz Desde então não pode apagar isso. Open Subtitles كل الخير الذي قمت به ومنذ ذلك الحين لا يمكن محو هذه الحقيقة.
    Desde então, tem trabalhado para um fornecedor francês secreto. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين عمل بشكل خاص لصالح شركة فرنسية
    Sim, e Desde então, tenho sido bastante vigiada. Open Subtitles نعم، ومنذ ذلك الحين رؤسائي أبقوني على مقود ضيّق.
    Desde então, só ouço falar em bancos e carrinhos de bebé e pré-escolas de dez mil dólares. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين لم أسمع سوى مقعد السيارة والعربة و10000 دولار مصاريف الدراسة
    Uma ambulância. Desde então envolvido na maioria das manifestações através do País. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين كان هو المسئول عن كل المظاهرات التى حدثت فى المنطقة
    a partir daí, quanto mais assistia a cirurgias, mais me apercebia de que era essa a realidade. TED ومنذ ذلك الحين , كلما رأيت المزيد من العمليات الجراحية كلما ادركت ان هذه كيفية اجرائها
    a partir daí, tenho pensado imenso acerca do que significa ser normal. TED ومنذ ذلك الحين وأنا افكر كثيراً في ماذا يعني ان أكون طبيعياً.
    E desde aí que as pessoas começaram a desaparecer no pântano. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين بدأ الناس يختفون من هذا المستنقع
    Um dia, quando eu tinha 12 anos, ligas-te-me do nada e temos falado desde aí. Open Subtitles ذات يوم عندما كنت أبلغ 12 أنت أخرجتني من الكآبة ومنذ ذلك الحين ونحن نتحدث
    desde essa altura, deixei de viajar para qualquer outro país, porque tenho medo de também ser detida e deportada desses países. TED ومنذ ذلك الحين لم أسافر لأي بلدان أُخرى، لانني أخشى أن يتم إعتقالي وترحيلي من هذه البلدان أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد