ويكيبيديا

    "ومن ثمَّ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e depois
        
    • e em seguida
        
    e depois acertam com uma pedra no carro e despenhamo-nos e ficamos aqui presos e vai ser bem feito. Open Subtitles ومن ثمَّ شخصٌ ما يرمي حجرة وستضرب المركبة وسوفَ نتحطّم وسنكون عالقينَ هناك، وسيكون ذلك ما نستحقه.
    e sentirmos o que elas sentem e depois usar essa informação para alimentar soluções. TED ومن ثمَّ نستخدم هذه المعلومات كوقود لإيجاد حلول؟
    Mandou-me um carta a agradecer por lhe ter salvo a vida, e depois suicidou-se. Open Subtitles أرسلَ إليّ رسالةً يشكرني فيها على إنقاذ حياته ومن ثمَّ أردى نفسه قتيلاً
    Fazes estes problemas e depois, tens de sair, está bem? Open Subtitles سنحلُّ هذه التمارين ومن ثمَّ ستذهب، مفهوم؟
    Vamos começar aqui, e em seguida, vamos lá para cima para uma EMG. Open Subtitles سنبدأ هنا, ومن ثمَّ سنذهبُ للأعلى من أجلِ إجراءِإختبارٍ لخلايا الأعصاب والعضلات
    Para a solução de ácido fenilacético disse que eram 150 gotas por minuto durante os primeiros 10 minutos e depois 90 durante os restantes. Open Subtitles قلتَ 150 قطرة بالدقيقة للعشر دقائق الأولى، ومن ثمَّ 90 قطرة للمتبقي، لماذا هذا؟
    Porque não calças os teus ténis e depois vamos? Open Subtitles لمَ لا تذهب لإرتداء حذاء التنس ومن ثمَّ سنذهب؟
    Ela fingia deixar-me cair e depois agarrava-me rápido. Open Subtitles لقد تظاهرت بأنّها رمتني ومن ثمَّ التقطتني سريعًا
    Ela escreveu isto e, depois, morreu a tentar entregá-lo à Rainha. Open Subtitles كتبت هاته ومن ثمَّ قُتلت خلال محاولتها إعطاء الملكة ما كتبته.
    Amo-o tanto que quero fazer amor com ele e depois comer-lhe a cabeça. Open Subtitles أحبه بشدة وأرغبُ بمضاجعته. ومن ثمَّ أن آكل رأسه.
    Fazemos o que temos de fazer e, depois, conseguimos viver. Open Subtitles نقوم بما علينا، ومن ثمَّ تتسنّى لنا الحياة.
    e depois assinou um acordo judicial que registrou oficialmente isso para sempre, e agora está a morar no meu sofá. Open Subtitles ومن ثمَّ وقّع على إتفاقية.. بأن لا يضعوه في ذلك المحضر مُطلقاً. والآن هو يعيش على أريكتي.
    Vou buscar a minha autorização médica, e depois vou enfiar isso goela abaixo. Open Subtitles وسأحظى بتصريحي الطبيَ ومن ثمَّ سأقحمهُ في حلوقهم
    Num minuto, estava por todo o lado e, depois, começou a desaparecer. Open Subtitles كان بكل مكان تارةً ومن ثمَّ بدأ يختفي تارة
    E se o encontrarem, vão torturá-lo, e depois matam-no. Open Subtitles وإن وجدوك، سيعذّبونَك ومن ثمَّ سيقتلونَك.
    Podem, de facto, ter salvo a sua cultura, a jogar, mergulhando no jogo durante 18 anos e depois, terem ficado tão inspirados, e terem aprendido a ser solidários através do jogo que acabaram por salvar a civilização desse modo. TED قد يكونوا حقاً قد أنقذوا حضارتهم باللعب، بالهروب إلى الألعاب ١٨ عاماً ومن ثمَّ أصبحوا ملهمين جداً، وتعلموا الكثير عن كيف يشتركون في الألعاب، لدرجة أنَّهم أنقذوا الحضارة كاملة بتلك الطريقة.
    Deixe-me limpá-la e depois telefona. Deixe estar. Open Subtitles لمَ لا تدعينني أنظف جرحكِ أولاً ومن ثمَّ يمكنكِ الإتصال بهم؟ اتركيه فحسب!
    Ele começou a falar sobre o filtro de ar, e depois, a entrada de combustível. Open Subtitles بل بدأَ بتفحصِ مرشحِ الهواء ومن ثمَّ منفذِ الوقود ...والشئَ التالي سيكونُ
    Mantenha alguma coisa secreta e depois deixa ocorrer uma fuga. Open Subtitles إبقاءَ شئٍ سري, ومن ثمَّ تسربُ
    Casaram-se, e em seguida eclodiu a Guerra Civil e não conseguiu tirá-la do país. Open Subtitles لقد تزوجا ومن ثمَّ إندلعتُ الحربُ الأهليّة ولم يتمكن من إخراجها من الدولةِ
    Estou vendo Vénus além, e em seguida, as estrelas aparecem uma a uma, milhares delas brilhando no céu. Open Subtitles استطيع أن ارى "الزهرة" هناك ومن ثمَّ تظهر الكواكب الواحد تلو الآخر الآلاف منها، تشع في السماء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد