Não estamos habituados, e vemos os insectos como estes organismos muito diferentes de nós. | TED | نحن لسنا معتادون على ذلك، ونحن نرى هذه الحشرات والكائنات الحية التي هي مختلفة جداً منا. |
vemos isto na marcha inexorável para a normalização. | TED | ونحن نرى هذا في المسيرة العتيدة نحو توحد الصفات. |
vemos pessoas desistirem e partirem em novas direções. | TED | ونحن نرى الناس يتركون وظائفهم ويمضون في اتجاه جديد. |
Nós, no continente, conseguimos contar melhor a história porque enfrentamos as condições e vemos as condições. | TED | أنت تعلم، نحن في القارة قادرين على أن نروي القصة بصورة أفضل نظراً لأننا نواجه الظروف ونحن نرى الظروف. |
Ampliando a análise a nível do planeta vemos a mesma coisa. | TED | توسيع نطاق المناقشة في حجم كوكب الأرض ونحن نرى الشيء نفسه |
Mas o outro tipo de ponte de longo vão que usa aquele princípio de tensão é a ponte suspensa por cabos. vemos imensas dessas. | TED | لكن النوع الآخر من جسور البحور الطويلة التي تستخدم مبدأ الشد هي الجسور المدعومة بالكوابل، ونحن نرى الكثير منها. |
vemos os rendimentos a subir com o tempo e o preço a baixar. | TED | ونحن نرى الأرباح ترتفع مع مرور الوقت كما ينزل الثمن. |
vemos professores por todo Haryana a usar muitas coisas inovadoras para poderem ensinar os alunos. | TED | ونحن نرى المعلمين في جميع أنحاء هاريانا يستخدمون الكثير من الأشياء المبتكرة لكي يستطيعوا تعليم الطلاب. |
Os ideais cívicos celebrados noutro lugar neste quarto abandonaram-nos, e nós vemos isso. | TED | خذلتنا أي مثالية مدنية تم تمجيدها في هذه القاعة، ونحن نرى ذلك. |
vemos aquelas famílias, aquelas famílias nómadas, de pai para filho, de pai para filho, e estas pessoas estão a sofrer. | TED | ونحن نرى هذه الأسر ، وهذه العائلات البدوية ، كما تعلمون ، الأب لابنه ، والد لابنه ، وهذه تؤذي اللاعبين. |
Mas, quando se dividiram, ficaram divididos e vemos os continentes a gravar diferenças entre os dinossauros. | TED | لكن حينما تكون منقسمة، حقا انها مقسمة، ونحن نرى القارات تنحت الإختلافات بين الديناصورات. |
A mudança começa quando vemos as coisas de forma diferente. | TED | ان التغيرات تحدث فعلاً .. ونحن نرى الامور بصورة مغايرة عما كنا نراها فيما مضى |
Essas reacções sao entao incorporadas, processadas e nós vemos os resultados. | Open Subtitles | هذه الإستجابات يتم تسجيلها للمعالجة ونحن نرى النتائج |
Nós vemos o resultado na forma de vulcões, mas isso é apenas uma parte. | Open Subtitles | ونحن نرى النتيجة كالبراكين، لكن ذلك جزءاً واحداً منها. |
Não tenhas vergonha. Somos todos médicos. vemos centenas de pénis por semana. | Open Subtitles | لا داعي أن تشعر بالخجل، لأننا جميعاً أطباء، ونحن نرى مئات الأعضاء الذكرية في الأسبوع |
vemos estes padrões familiares repetidos por todo o Universo. | Open Subtitles | ونحن نرى هذه الأنماط المألوفة والمتكررة عبر الكون كله. |
vemos o carteiro que passa a voar por lá | Open Subtitles | ونحن نرى أن ساعي البريد تحلق فوق هناك |
vemos o metro que saí do seu túnel | Open Subtitles | ونحن نرى في مترو الأنفاق الخروج من النفق لها |
Eu trabalho à noite, por isso, às vezes passam-se dias... em que mal nos vemos, portanto... | Open Subtitles | انا اعمل ليلا بعض الاوقات الايام تأتي ونحن نرى بعضنا فقط |
Quando tudo esta concentrado em fazer lucros para grandes empresas, vemos que os direitos humanos, o ambiente, os direitos trabalhistas estao completamente perdidos. | Open Subtitles | عندما يتركز كل شيء على تحقيق الأرباح بالنسبة للشركات الكبيرة، ونحن نرى أن حقوق الإنسان، |
Mas o cenário está a mudar, e estamos a ver que há novos agentes-chave a surgirem. | TED | لكن الصورة تتغير ونحن نرى ان هناك لاعبين رئيسيين جدد يظهرون في الصورة. |