ويكيبيديا

    "ونظرا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Dada
        
    • Dadas
        
    • E dado
        
    • e considerando
        
    Normalmente, não trataríamos isto como um desaparecimento tão depressa, mas Dada a cena em sua casa e a recente escalada no crime violento, vamos levar isto muito, muito a sério. Open Subtitles الان, عادة, نحن لا نتعامل مع ذلك قضايا المفقودين تكون سريعه لكن بالنظر الى حالة بيتك ونظرا لارتفاع الجرائم مؤخرا
    Dada a sua história, fui aconselhado a entregá-lo às autoridades. Open Subtitles ونظرا تاريخه، قد نصح بإعادته الى السلطات
    Pode ser relevante, mas é desnecessário enquanto têm o testemunho do agente, e Dadas... Open Subtitles قد يكون ذات الصلة ولكن هذا لا لزوم له ..عندما يكون لديهم شهادة الضابط ، ونظرا
    Dadas as especificidades do assassinato, procuramos alguém que tinha um grande ódio pela Maddie. Open Subtitles ونظرا لخصوصيات القتل، نحن نبحث عن شخص لديه كراهية حقيقية لمادلين.
    E dado que não dão estrelas douradas a quem dorme com informadores secretos, creio que o meu trabalho terminou. Open Subtitles ونظرا لأنهم لا يسلمون النجوم الذهبيه لمن يضاجعون المخبرين السريين أعتقد أنني انتهيت هنا
    E dado o facto de você e o Kinsey terem andado à pancada na casa dele há umas semanas, fá-lo parecer a pessoa certa para a morte. Open Subtitles ونظرا لحقيقة أنك وكينزي تم duking بها في مكانه قبل بضعة أسابيع ، يجعلك تبدو جيدة للقتل.
    Temos que arranjar uma maneira de salvar a vida deste tipo e considerando a rapidez com que o outro Jacob morreu, não acho que tenha grande tempo. Open Subtitles علينا إيجاد طريقة لإنقاذ حياة ذلك الرجل ونظرا لسرعة موت جاكوب الآخر لا أظن أنا لدىَ الكثير من الوقت المتبقي
    Dada a situação, este dano à vértebra ia romper a medula da vítima, causando-lhe a morte. Open Subtitles على شيء مع حافة أفقية حادة ونظرا لهذا السيناريو لهذه الأضرار التي لحقت بفقرات الذي كان سيفصل الحبل الشوكي للضحية
    E Dada a idade média do público do Jeopardy, acho que significa que a maioria das pessoas que me viram nesse programa agora estão mortas. TED ونظرا لممتوسط أعمار الناس المتابعين ل "الخطر"، أعتقد أن ذلك يعني أن معظم الناس الذين شاهدوني في ذلك البرنامج قد ماتوا
    O design está em todo o lado, e o design é tão importante como outra coisa qualquer. Sinto-me feliz que, Dada a sua diversidade e Dada a sua centralidade na nossa vida, há muitas mais pessoas que se viram para ele como uma profissão, como uma paixão, e como, muito simplesmente, parte da sua própria cultura. TED التصميم حقاً في كل مكان، وتصميم لا يقل أهمية أي شيء، وأنا سعيدة للغاية لأنه، بسبب تنوعها ونظرا لأهميته لحياتنا، العديد من الناس يأتون إليها كمهنة، كعاطفة، وكما، ببساطة جداً، وجزء من ثقافتهم.
    penso que também é uma realidade. Dada a pressão que sentimos sobre o ambiente nos dias de hoje, é altura para os cientistas se virarem para fora e é altura para os que estão fora da ciência se virarem também para a academia. TED ونظرا لأن الإكراه شعور بيئيا في هذه الأوقات لقد حان الوقت للعلماء للوصول إلى الخارج، وحان الوقت لأولئك خارج العلم للوصول نحو الأوساط الأكاديمية أيضا.
    Dadas as circunstâncias, ficamos só pelo aviso. Open Subtitles ونظرا لهذه الظروف سنقوم بمسامحتك
    O que, Dadas as circunstâncias, será quase tudo. Open Subtitles ونظرا للظروف، هذا كل شيء تقريبا
    Dadas as circunstâncias, espero que não se importem se der a notícia pessoalmente ao nosso amigo Clark. Open Subtitles ونظرا للظروف، آمل أن لا تمانعوا إذا أعلمت (كلارك) بالأخبار شخصيا.
    Solar, eólica e outras energias renováveis são agora consumíveis acessíveis reais e considerando o infindável aumento de preços das energias tradicionais, será um investimento barato com o passar do tempo. Open Subtitles الطاقة الشمسية وطاقة الرياح ومصادر الطاقة المتجددة الأخرى أصبحت الآن في متناول المستهلك, ونظرا للارتفاع المستمر لتكاليف الطاقة التقليدية
    E, considerando a potência do soro, Open Subtitles ونظرا لقوة المصل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد