Mas Alá deu-nos inteligência para combater esses flagelos. | Open Subtitles | ولكن الله قد وهبنا ذوي ذكاء لنحل به هذه القضايا |
Deus deu-nos justiça. Mas devemos matar aqueles assassinos. | Open Subtitles | -الله وهبنا العدالة، لكنّنا يجب أن نقتل بقيّة أولئك القتلة |
Porque Deus deu-nos coragem para que a salvássemos. | Open Subtitles | لأنّه وهبنا الشجاعة لننقذها بأنفسنا. |
Porque Deus deu-nos a coragem para a salvarmos sozinhos. | Open Subtitles | لأنّه وهبنا الشجاعة لننقذها بأنفسنا. |
Miguel Ângelo deu-nos uma energia inicial quando nos deu a separação entre a luz e as trevas, uma imagem esbatida à distância, comprimida num espaço apertado. | TED | وهبنا (مايكل أنجلو) طاقة البداية عندما نحت لنا انفصال النور عن الظلام، شكل مضطرب باهت في الأفق، مضغوط في حيز ضيق |
Deus deu-nos o petróleo! | Open Subtitles | لقد وهبنا الله الزيت! لقد أعطاه لنا! |
"O tempo deu-nos tal bonita dor. | Open Subtitles | " الوقت وهبنا مثل هذا الألمِ الجميلِ. |
Ele deu-nos luz e depois levou-a. | Open Subtitles | لقد وهبنا الضوء ثم سلبه |
Ele deu-nos um lar, ele deu-nos uma casa. | Open Subtitles | وهبنا منزلا وهبنا عائلة |
Damien Darhk deu-nos esperança. | Open Subtitles | (دامين دارك) وهبنا أملًا. |