O que era proibido pelo teu Congresso e pelo Direito Internacional. | Open Subtitles | وهو ما كان ممنوعا من قبل الكونجرس والقانون الدولي. |
O que era difícil para um miúdo de dez anos. | Open Subtitles | وهو ما كان صعبًا، كما تعلمين، بالنسبة لصبيّ ذو عشرة أعوام، |
E lembro-me da sensação de descobrir essas histórias saídas do armário. Senti-me como se tivesse entrado numa sociedade secreta de mulheres da que agora fazia parte, O que era reconfortante mas também algo preocupante. | TED | وأتذكر انني شعرت عندما بدأت كل تلك القصص بالانهيال علي .. وكأنني أصبحت فرداً من مجتمع نسوي سري وهو ما كان مطمئناً .. ومهماً على نحو سواء |
O senhorio só me pediu um mês de aluguer a mais por segurança, o que foi óptimo para mim. | Open Subtitles | لقد أراد المالك دفع إيجار شهر واحد فقط، من أجل مبلغ التأمين, وهو ما كان حلّ بالنسبة. |
E não ficou uma brasa, o que foi uma deceção. | Open Subtitles | لكنها لم تصبح جميلة، وهو ما كان مخيباً جداً للآمال. |
Não valia a pena arranjar programas para captar aqueles que eram as sementes da violência, O que era preciso era atingir e incluir os que praticavam os atos de violência, os membros dos gangues, os traficantes de droga. | TED | وهو ما كان يعني ليس القيام فقط بإنشاء برامج لكي نتدارك الأشخاص الذين كانوا وشك الإنخراط في العنف، ولكن مد يدنا وإحتضان من قام بأعمال العنف، أعضاء العصابات، وتجار المخدرات. |
O que era bom. | Open Subtitles | وهو ما كان لطيفاً |
(Risos) O que era verdade. | TED | (ضحك) وهو ما كان صحيحًا. |
O que era, exactamente, aquilo que o Kanuha estava a fazer. | Open Subtitles | وهو ما كان يسعى له (كانوها) |
Depois mandaram tudo de volta, o que foi pior ainda. | Open Subtitles | ثم أرسلوهم، وهو ما كان أسوأ |