A polícia chegou e encontrou este homem branco, morto a tiro. | Open Subtitles | ووصل المختصون لموقع الحادث ووجدوا هذا ذكر أبيض أطلق عليه الرصاص حتى الموت |
chegou a um ponto em que quase já nem conseguia fechar a mão. | Open Subtitles | ووصل الأمر إلى أنه بالكاد يستطيع تكوين قبضة بيده |
O alarme activou-se, e quando a segurança chegou, encontraram a babysitter morta. | Open Subtitles | وانطلق الإنذار ووصل الأمن وعثروا على المربية مقتولة |
Mas de alguma maneira, ele voltou a levantar voo e chegou ao destino. | Open Subtitles | ولكنبطريقةما ، طار مرة أخرى ، ووصل إلى وجهته |
E chegou a um ponto em que, calmamente, tocou a última canção. | Open Subtitles | أن العرض لم يكن كما خُطط له ووصل الوقت لأن يغني بكل .. هدوء و بلطف |
Ele estava destacado no Castelo de Berkeley quando o Rei foi assassinado e chegou cá logo depois disso, magoado e à procura de refúgio. | Open Subtitles | هو كان متركز في قلعة بيركيلي حيث قتل الملك ووصل إلى هنا بعد وقت قصير مصاب ويريد المأوى |
Tarzan tornou-se mais forte... e chegou mais longe que qualquer outra criatura na selva. | Open Subtitles | ووصل إلى أبعد الأماكن التي لا يصلها أي مخلوق في الغابة. |
Ele fugiu para aquele lado e chegou à esquadra antes de sangrar até morrer. | Open Subtitles | ولقد لاذ بالفرار من هذا الطريـق ووصل الى القسـم قبل ان ينزف |
Conformou-se com o que ele é, e chegou a um estado de aceitação. | Open Subtitles | لقد قام بالحداد آخيراً علي ذاته القديمة ووصل لحالة من التقبٌل لوضعه الحالي |
E chegou ao posto de comando sem um olho, uma bala no peito e grande parte da pata que tinha a cápsula da mensagem, desaparecera. | Open Subtitles | ووصل لمركز القيادة، بعينِاً مُنفَجِرة، ورصاصة فى صَدّرِه ومعظم ساقٌه المُعلّق بها الرسالة الموضوعة فى كبسولة قد فُقِدت. |
Senti-me segura aqui, e depois as portas fecharam-se e um anjo estranho chegou. | Open Subtitles | شعرت بالأمان هنا، وبعد ذلك ، أغلقت الأبواب ووصل ملاك عجيب. |
chegou, peixe pequeno, mas subiu, um bife de cada vez. | Open Subtitles | وصل في وقت قصير، ووصل صاعداً ليحصل على لحم البقر في كل مرة. |
Nunca ninguém chegou tão longe, pelo menos sozinho. | Open Subtitles | لمْ يسبق ووصل أحد لهذا الحد، ليس لوحدهم. |
Talvez o assassino a tenha tentado levar lá para cima e quando chegou à parte mais inclinada percebeu que não ia conseguir. | Open Subtitles | ربما القاتل حاول أخذ الجثة إلى إعلى التلة ووصل إلى ذلك الجزء الحاد وإدرك أنه لن يحدث |
Um certo assassino de crianças estava a sentir-se indesejado, chegou ao ponto em que saltou ou mergulhou de cabeça da parte superior do belishe. | Open Subtitles | الآن ، شعر قاتل الأطفال ذاك بأنه لم يكُن مُرحب به هُناك ووصل إلى مرحلة ، كان يقفز أو يسقط أرضاً على رأسه من أعلى سريره |
Ele jogou em Hyderabad, partiu logo depois do jogo, foi do estádio para o aeroporto de Hyderabad, sentou-se num jato privado — reabasteceu em Portugal, reabasteceu no Brasil e chegou a tempo às Índias Ocidentais. | TED | فلعب في حيدرأباد، غادر بعد المباراة مباشرة غادر من الاستاد إلى مطار حيدرأباد صعد في طائرة خاصة، توقفت في البرتغال ثم في البرازيل. ووصل إلى جزر الهند الغربية في وقته |
Na noite em que os guerreiros esperaram com as suas espadas e escudos brilhantes, aí o demónio chegou à porta onde os 10 homens esperavam, sem nenhum barulho a não ser da respiração. | Open Subtitles | انتظر الجنود في تلك الليلة حاملين دروعهم و سيوفهم ووصل الشيطان الى الباب بينما هناك 10 رجال ينتظرونه بالداخل وبدون اي ضجيج |
Saiu do Solln e chegou a Munique às 12... 11:30. | Open Subtitles | وصل من "سولون" ووصل "ميونخ" الساعه 11: 30 |
E um homem muito perigoso chegou a Wisteria Lane. | Open Subtitles | ووصل رجل خطير جداً إلى " شارع "ويستيريا لين |
Ele chegou lá e percebeu que, por detrás de tudo, havia este incrível progresso no mapeamento receptor viral. | Open Subtitles | ووصل إلى هناك ثمّ أدركَ أنّ... تحت كلّ ذلك، تقدّمًا علميًّا لا يصدّق في تعيين مستقبلات الفيروسات قد حدث. |