Mas eu atrasei-me e tenho de dar 10 voltas. | Open Subtitles | ولكنني تأخرت ويتوجب عليّ أن أركض عشر دورات |
e vocês só têm que seguir estas simples, simples regras: sê local, deixa o meio ambiente liderar e pensa como os nossos netos poderão construir. | TED | ويتوجب علينا فقط إتباع هذه القواعد البسيطة جداً: كن محلي الطابع، دع البيئة تقود المسألة وفكّر حول كيف سيبني أحفادك. |
Provavelmente devemos abrandar, e o tempo para essa ação é provavelmente agora. | TED | ويتوجب علينا ان نخفف من سرعتنا وفي هذه الحالة سوف نقوم بتخفيف السرعة |
e precisamos de nos lembrar que as florestas não são só um conjunto de árvores que competem umas com as outras, mas são super cooperantes. | TED | ويتوجب علينا تذكر أن الغابة ليست مجرد باقة من الأشجار تتنافس مع بعضها البعض، إنها متعاونة بشكل كبير. |
Por isso, nós podíamos, e devíamos, ter uma conversa sobre aquele cartune. | TED | لذلك فإن بوسعنا، ويتوجب علينا، إجراء نقاش عن هذا الكرتون. |
Não, Adrian, tenho, e... tenho que sair muito em breve, também. | Open Subtitles | لا ، ادريان ، انا يجب ان افعل ذلك ويتوجب علي ان اترك هذا المكان ايضاً |
Por que é que todos têm uma arrastadeira e eu tenho de andar até ali? | Open Subtitles | وكيف يحظي الجميع بحوض تبول عدايّ، ويتوجب على الذهاب كل تلك المسافة لقضاء حاجتي؟ |
Que, às vezes, partes sem explicação, e eu tenho de lidar com isso. | Open Subtitles | وأنتِ تفعلين أشياء كثيرة بدون توضيح الأمر ويتوجب علىّ أن أتعامل مع هذا |
e já tinha um cliente em vista. teríamos feito um dinheirão. | Open Subtitles | وتوجب علي أخذها كلها يارجل ويتوجب علينا الحصول على المال الوفير منها |
Idealmente, mas és uma importante peça de informação, e tens de ser tratado com extremo cuidado. | Open Subtitles | مبدئياً ، لَكنَّك قطعة مهمة جداً مِنْ المخابراتِ ويتوجب ان تتمتع بعنايه وحماية فائقه |
Tu está tão envolvida, ao ponto de conhecer a família dele, e eu tenho de ter cuidado como falo contigo? | Open Subtitles | متورطة مع هذا الشاب للنقطة التي تقابلين فيها عائلته ويتوجب علي الحذر كيف أقوم بالتحدث أليك ؟ |
A verdade é que eu falhei e devo ser responsabilizado pelo que aconteceu. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني خذلتُك ويتوجب عليّ أن آخذ على عاتقي مسؤولية ما حدث |
e temos de escrever sobre a personagem que mais gostamos. | Open Subtitles | ويتوجب علينا كتابة اختبار عن الشخصية التي نظن أنها تشبهنا |
Alguns amigos convertem-se em inimigos e então há que tirá-los do caminho. | Open Subtitles | من خانة الأصدقاء إلى خانة الأعداء أحيانًا ويتوجب عليكَ قتلهم |
É só que surgiu uma situação e tenho de ir a casa. | Open Subtitles | إنه فقط ظرف ظهر فجأة ويتوجب علي الذهاب للمنزل لفترة |
e a minha parte favorita é que eu tenho a santidade do confessionário. Terá que guardar o meu segredo para sempre. | Open Subtitles | والأمر الرائع أنى كنت أعترف لك ويتوجب عليك أن تبقى هذا سراّ للأبد |
O combustível congela nos tanques dos camiões, e tem de ser derretido de um meio preocupante. | Open Subtitles | يتجمد الوقود في خزانات الشاحنات، ويتوجب إذابته بطريقةٍ مفزعة نوعاً ما |
Muito obrigado, mas é muito tarde, amanhã é dia de trabalho e tenho de estar aqui cedo. | Open Subtitles | أوه,شكرًا جزيلاً لك ولكن الوقت قد تأخر ولدي عمل غدًا,ويتوجب علي القدوم مبكرًا. |
Temos um problema. Tens de ir para a sala. | Open Subtitles | لدينا حالة ويتوجب عليكِ أن تكوني بالطابق السفلي |
Por isso, esperam por estas poças cheias de peixes para comerem o suficiente para alimentarem as crias. | TED | ويتوجب عليهم انتظار تتكون الأحواض التي تضم السمك ليتمكنوا من الحصول على الغذاء الكافي لتغذية صغارهم. |