"ويتوجب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    • de
        
    Mas eu atrasei-me e tenho de dar 10 voltas. Open Subtitles ولكنني تأخرت ويتوجب عليّ أن أركض عشر دورات
    e vocês só têm que seguir estas simples, simples regras: sê local, deixa o meio ambiente liderar e pensa como os nossos netos poderão construir. TED ويتوجب علينا فقط إتباع هذه القواعد البسيطة جداً: كن محلي الطابع، دع البيئة تقود المسألة وفكّر حول كيف سيبني أحفادك.
    Provavelmente devemos abrandar, e o tempo para essa ação é provavelmente agora. TED ويتوجب علينا ان نخفف من سرعتنا وفي هذه الحالة سوف نقوم بتخفيف السرعة
    e precisamos de nos lembrar que as florestas não são só um conjunto de árvores que competem umas com as outras, mas são super cooperantes. TED ويتوجب علينا تذكر أن الغابة ليست مجرد باقة من الأشجار تتنافس مع بعضها البعض، إنها متعاونة بشكل كبير.
    Por isso, nós podíamos, e devíamos, ter uma conversa sobre aquele cartune. TED لذلك فإن بوسعنا، ويتوجب علينا، إجراء نقاش عن هذا الكرتون.
    Não, Adrian, tenho, e... tenho que sair muito em breve, também. Open Subtitles لا ، ادريان ، انا يجب ان افعل ذلك ويتوجب علي ان اترك هذا المكان ايضاً
    Por que é que todos têm uma arrastadeira e eu tenho de andar até ali? Open Subtitles وكيف يحظي الجميع بحوض تبول عدايّ، ويتوجب على الذهاب كل تلك المسافة لقضاء حاجتي؟
    Que, às vezes, partes sem explicação, e eu tenho de lidar com isso. Open Subtitles وأنتِ تفعلين أشياء كثيرة بدون توضيح الأمر ويتوجب علىّ أن أتعامل مع هذا
    e já tinha um cliente em vista. teríamos feito um dinheirão. Open Subtitles وتوجب علي أخذها كلها يارجل ويتوجب علينا الحصول على المال الوفير منها
    Idealmente, mas és uma importante peça de informação, e tens de ser tratado com extremo cuidado. Open Subtitles مبدئياً ، لَكنَّك قطعة مهمة جداً مِنْ المخابراتِ ويتوجب ان تتمتع بعنايه وحماية فائقه
    Tu está tão envolvida, ao ponto de conhecer a família dele, e eu tenho de ter cuidado como falo contigo? Open Subtitles متورطة مع هذا الشاب للنقطة التي تقابلين فيها عائلته ويتوجب علي الحذر كيف أقوم بالتحدث أليك ؟
    A verdade é que eu falhei e devo ser responsabilizado pelo que aconteceu. Open Subtitles الحقيقة هي أنني خذلتُك ويتوجب عليّ أن آخذ على عاتقي مسؤولية ما حدث
    e temos de escrever sobre a personagem que mais gostamos. Open Subtitles ويتوجب علينا كتابة اختبار عن الشخصية التي نظن أنها تشبهنا
    Alguns amigos convertem-se em inimigos e então há que tirá-los do caminho. Open Subtitles من خانة الأصدقاء إلى خانة الأعداء أحيانًا ويتوجب عليكَ قتلهم
    É só que surgiu uma situação e tenho de ir a casa. Open Subtitles إنه فقط ظرف ظهر فجأة ويتوجب علي الذهاب للمنزل لفترة
    e a minha parte favorita é que eu tenho a santidade do confessionário. Terá que guardar o meu segredo para sempre. Open Subtitles والأمر الرائع أنى كنت أعترف لك ويتوجب عليك أن تبقى هذا سراّ للأبد
    O combustível congela nos tanques dos camiões, e tem de ser derretido de um meio preocupante. Open Subtitles يتجمد الوقود في خزانات الشاحنات، ويتوجب إذابته بطريقةٍ مفزعة نوعاً ما
    Muito obrigado, mas é muito tarde, amanhã é dia de trabalho e tenho de estar aqui cedo. Open Subtitles أوه,شكرًا جزيلاً لك ولكن الوقت قد تأخر ولدي عمل غدًا,ويتوجب علي القدوم مبكرًا.
    Temos um problema. Tens de ir para a sala. Open Subtitles لدينا حالة ويتوجب عليكِ أن تكوني بالطابق السفلي
    Por isso, esperam por estas poças cheias de peixes para comerem o suficiente para alimentarem as crias. TED ويتوجب عليهم انتظار تتكون الأحواض التي تضم السمك ليتمكنوا من الحصول على الغذاء الكافي لتغذية صغارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more