Foram derrubadas algumas pedras mas o nosso país é forte, unido, determinado e mais produtivo do que nunca. | Open Subtitles | بعض الحجارة قد تحطمت لكن بلدنا قوية، مُتحدة و عاقدة العزم و أكثر إنتاجا مما قبل |
Elas tornaram-se mais fortes e mais exigentes com os seus parceiros. | Open Subtitles | حسنا لقد أصبحن أقوى و أكثر تطلبا منا انهم شركاء |
Tudo o que tenho, tudo o que aprendi, tudo o que sinto, tudo isto e muito mais, eu... te lego, meu filho. | Open Subtitles | كل ما أملكه كل ما تعلمته، كل ما أحس به كل هذا و أكثر, أنا أنا أورثه لك يا بني |
Se estes olhos funcionarem, terás a tua vingança e muito mais. | Open Subtitles | إذا عملت هذه العيون ستنال انتقامك و أكثر من ذلك |
Eras muito mais feliz, nessa altura, e ainda mais no ano anterior. | Open Subtitles | لقد كنت أكثر سعادة و أكثر سعاده في العام الذي سبقه |
Sim! mais do que cooperar, ela tomou mesmo o controlo. | Open Subtitles | و أكثر من مجرد تعاون إنها تتولى الأمور فعلاً |
Tentando ir cada vez mais fundo e fazendo-a alongar cada vez mais. | Open Subtitles | أترى كيف أضغط برفق؟ أجل. حاول أن تضغط أكثر و أكثر. |
Eu faço tudo o que tu fazes e mais, boneca. | Open Subtitles | بإمكاني فعل كل ما تفعلينهُ و أكثر يا حبيبتي. |
Construiremos uma sociedade mais aborrecida e mais uniforme, ou mais robusta e mais versátil? | TED | هل سنجعل المجتمع مملاً أكثر و متماثلاً أكثر أم أكثر قوة و أكثر تنوعا ؟ |
É importante proteger os nossos jornalistas e a liberdade de imprensa, porque isso torna os governos mais responsáveis e mais transparentes perante nós | TED | من المهم أن نحمي صحفيينا و حرية الصحافة، لأن ذلك يجعل الحكومات مسؤولة أكثر تجاهنا و أكثر شفافية. |
Finalmente, quanto mais abordável, mais inclusivo e mais diverso for o mundo da tecnologia, mais colorido e melhor será o aspeto do mundo. | TED | أخيراً، كلما جعلنا عالم التكنلوجيا أكثر قرباً، و أكثر شمولية، وتنوعاً، كلما بدا العالم أفضل وأغنى بالألوان. |
Descobrimos que, quando olhamos para trás no tempo, o universo fica cada vez mais quente, cada vez mais denso e mais simples. | TED | حسناً، وجدنا بالنظر إلى الوراء في الزمن، الكون كان أكثر و أكثر سخونة، أكثر وأكثر كثافة، وأكثر وأكثر بساطة. |
Ser um Luz Branca pode dar-te isso e muito mais. | Open Subtitles | . أن تكوني مرشدة بيضاء سيعطيك هذا و أكثر |
Estou a oferecer-vos a vida, Demetrius, e muito mais. | Open Subtitles | أنا يعرضك حياة، ديميتريوس، و أكثر بكثير. |
e ainda mais raro conhecer um que pudesse pagar o jantar. | Open Subtitles | و أكثر ندرة أن تقابل أحدهم بإمكانه دفع ثمن العشاء |
Mereces todo o sucesso que estás a ter e ainda mais, e estou muito orgulhosa de ti. | Open Subtitles | فأنت تستحقين كل النجاح الذي تحققينه و أكثر و أنا حقاً فخورة بكِ |
O seu pai fez tudo o que disse que faria, e ainda mais. | Open Subtitles | والدك قام بكل شيء قال بأنه سيقوم به، و أكثر |
mais do que três milhares e meio de fotos vão para o Facebook. | TED | و أكثر من 3 آلاف و 500 صورة تنتشر على الفايسبوك. |
mais do que tudo na minha vida, eu queria protegê-lo. | Open Subtitles | و أكثر من أى شئ فى حياتى رغبت فى الحفاظ عليه |
Como progressivamente se tornaram cada vez mais ricos, adicionaram estatísticas. | TED | كيف أنهم أصبحوا ببطء أكثر و أكثر غنى, فيضيفون إحصائيات. |
A quantidade de energia em cada centímetro cúbico permanece a mesma, mesmo à medida que o universo fica cada vez maior. | TED | كمية الطاقة في كل سنتميتر مكعب تبقى نفسها، حتى عندما يكبر الكون أكثر و أكثر. |
No futuro, senhor, pedirei que seja menos generoso com o sangue dos seus homens... e um pouco mais com seus cérebros. | Open Subtitles | في المستقبل ، يا سيدي ، أنا يجب أن أطلب منك أن تكون أقل سخاء بدم رجالك و أكثر سخاء فى أستخدام عقلك |