E, por causa deste inconveniente, agora quero $200 milhões. | Open Subtitles | و بسبب هذا الإزعاج أريد مئتي مليون دولار |
Portanto nós tínhamos a capacidade. Mas a América perdeu. Nós perdemos. E por causa disso, demos um grande salto para recuperar. | TED | لكن أميركا خسرت. لقد خسرنا. و بسبب ذلك قمنا بقفزة كبيرة لاستعادتها. |
E por causa de um pequeno erro com as provas... o processo foi arquivado, e o arguido libertado. | Open Subtitles | و بسبب ضعف الدليل الوحيد الذى كان ضدة فقد افرج عنة |
E porque este merdoso não acerta na porra do alvo! | Open Subtitles | و بسبب هذا الأحمق الذي لا يستطيع إصابة الهدف |
Já a vi com a atitude 'Eu posso', E porque é uma médica pensa que é parte da solução. | Open Subtitles | لقد رأيتك بتصرفِك الذي يوحي بأنه يمكنكِ فعل شيئاً و بسبب انك دكتوره تظنين أنكِ جزء من الحل |
Aqui nas indústrias W, cientistas de topo em colaboração com as forças militares dos Estados Unidos E devido à escassez das tropas americanas estão a desenvolver um vírus químico, tóxico e facilmente transmissível, que age reanimando tecido morto. | Open Subtitles | هنا في مصانع دبليو، علماء كبار بمساعدة الجيش الأمريكي و بسبب النَقْصِ في القوات الأمريكية |
Devido ao muito tráfico á volta do hipódromo, estava com 15 minutos de atraso. | Open Subtitles | و بسبب زحام المرور حول الحلبة تأخر ربع ساعة |
E por causa da minha recente indicação à medalha de honra. | Open Subtitles | و بسبب ترشيحاتي السابقة لنيل ميدالية الشرف |
E por causa do racismo, seria impossível um negro ser feliz numa universidade branca do Sul nos dias de hoje. | Open Subtitles | و بسبب التمييز العنصري سيكون من المستحيل أن يكون زنجيا سعيداً في جامعة جنوبية اليوم |
E por causa de Wall Street e do mercado de acções global há actualmente cerca de 700 biliões de dólares de títulos fraudulentos em circulação, conhecidos por derivativos à espera de colapsar. | Open Subtitles | و بسبب وال ستريت و سوق الاسهم العالمي، هناك الآن 700 تريليون دولار في صورة سندات محتالة |
E por causa disso... 10 mil dólares. | Open Subtitles | و بسبب هذا العمل الرائع 000 . لاتصرفها في مكان واحد |
Porque vê inseguridade, e quando vê fraqueza, balança E por causa da sua insegurança é que os outros podem ter fé e não tema necessidade obsessiva de uma prova física. | Open Subtitles | لأنه يرى النقص و عندما يشعر هاوس بالضعف فهو يهاجم و بسبب شعوره بالنقص |
E por causa disso, têm de tomar precauções especiais uma vez lá dentro. | Open Subtitles | و بسبب هذا، عليكما أن تتّخذا تدابيرَ وقائيّةً خاصّةً فورَ دخولكما. |
Há semelhanças, E por causa dessas semelhanças há essa comparação. | Open Subtitles | هناك أمور متوازية و بسبب تلك الأمور الموازية |
ou dos nomes, E porque estava bêbada, E porque não denunciei imediatamente. | Open Subtitles | بسبب عدم تمكني من تذكر وجوههم أو اسمائهم لأني كنتُ مخمورة و بسبب أني لم أعلن عن الحادثة مباشرة |
E porque ele tem a chave do meu futuro... é razoável afirmar que se não o encontrarem... bom, não têm futuro nenhum aqui. | Open Subtitles | و بسبب أنه مفتاح مستقبلي و لهذا و للسبب نفسه إذا لم تعثروا عليه لذلك -فلن يكون لديكم مستقبل |
- Sim E porque és a rapariga do Lew E porque estou a ter um sensação muito estranha em relação a ti. | Open Subtitles | و ... بسبب أني أحصل على أغرب المشاعر حولك |
E devido a esse talento, devido a ela ser quem é, é isso que fará. | Open Subtitles | و بسبب هذه الموهبة, بسبب من تكون, ذلك هو الذي ستفعله |
E devido a isso, há imensos inocentes que perderam a vida. | Open Subtitles | و بسبب ذلك هناك مجموعة كبيرة من الأبرياء قد فقدوا حياتهم |
O tipo apresentou uma coisa com painéis de metal e, devido às dimensões, o dissipador de calor não cabe. | Open Subtitles | يأتي رجل و يقدم له شيء مغطى بالمعدن, و بسبب الأبعاد, لن يتلائم مع مبرد الحرارة |
Devido ao mau tempo, dez navios mercantes perderam contacto. | Open Subtitles | و بسبب الطقس السىء فقدت عشرة سفن تجاريه كافة صور الأتصال بالقافله |
Talvez não acredite, mas a sua mãe e a sua avó acreditaram e é devido à fé que estas palavras são a melhor oportunidade | Open Subtitles | أنت, الآن ربما لا تصدقين و لكنك, والدتك و جدتك, كانتا تصدقان و بسبب إيمانهم هذا, فهذه الكلمات توفر لنا فرصة طيبة |