E, enquanto estiver contigo, vai ficar tudo mais que bem. | Open Subtitles | و طالما أنا معكِ، فستكون الأمور على ما يرام |
E enquanto estiveres no meu navio, receberás ordens minhas. | Open Subtitles | و طالما أنتِ على سفينتي، ستتلقين الأوامر مني |
E enquanto o Pai estiver vivo, o Punho de Cobra manter-se-á vivo. | Open Subtitles | هذا صحيح و طالما باى لا يزال حيا.. .. فان قبضة الأفعى ستعيش و تنهض ثانيه |
E desde que sois bons amigos, poderás fazer a entrevista inicial. GORKY PARK - | Open Subtitles | و طالما أنكما صديقتان حميمتان الآن, يمكنكما أن تكونا المحققتان الأوليتان حـديـقـة غـوركـي مـوسـكـو |
E já que não está no menu, podemos levar o que quiseres. | Open Subtitles | ... و طالما أن هذا الطبق ليس بالقائمه يمكنكِ طلب ماتريدينه من ثمن |
E sempre imaginei que eu também seria um dia. | Open Subtitles | و طالما إعتقدت أني سأكون مثلهم يوماً ما |
Mas não estava preocupado, porque gostavas dele desde que te tivesse com ele, não havia razão para se ralar. | Open Subtitles | و لكنه لم يكن قلقاً لأنك كان يعجبك و طالما أنك موجود في صفه فلم يكن هناك أي شيء ليقلق عليه |
E, enquanto acreditares nisso, poderás mudar o que quiseres. | Open Subtitles | و طالما أنت مؤمن بهذا، فيمكنك تغيير ما تريده |
E, enquanto eu estiver por perto a trazer magia para a tua vida, não conseguirás fazê-lo. | Open Subtitles | و طالما أنني هنا و أدخل لك السحر لحياتك فلن تستطيع أن تخسرني |
Agora sou eu quem manda nesta casa... E enquanto for eu a mandar vocês vão comportar-se. | Open Subtitles | أنا المسؤولة في البيت الآن، و طالما أنا المسؤولة عليكم أن تحسنوا التصرف. |
Este é o meu último ano... e, enquanto for a vossa capitã, não vou perder este grupo... por andarmos a lutar pelos mesmos rapazes. | Open Subtitles | هذا هو عام تخرجى و طالما أنا قائدة هذا الفريق فأنا لن أضحى به لأننا جميعاً نتعارك على الشباب |
Enquanto as lições que ele me ensinou permanecerem comigo... E enquanto ele viver no meu coração... o meu pai nunca estará realmente morto. | Open Subtitles | طالما هذه الدروس التي علمني إياها تبقى معي و طالما أنه يعيش في قلبي فأبي لم يمت إذاً |
O Rei Minos acredita que o Minotauro protege a cidade e, enquanto viver, o seu reinado será seguro e as pessoas prosperarão. | Open Subtitles | يعتقد الملك مينوس بأن المينوطور يحمي المدينة ..و طالما هو حي عهده سيَكون آمن والناس سينجحون |
E ver aquele vale todos os dias E enquanto tu lá estivesses, seria o lugar mais bonito do mundo. | Open Subtitles | يطل على الوادي كل يوم و طالما كنت هنا سيكون المكان الأجمل في العالم |
E enquanto assim for, veremos quem é o criado e quem é o patrão. | Open Subtitles | و طالما الوضع هكذا سنرى من هو الخادم ومن هو السيد |
E enquanto os assassinos forem pagos, e bastante bem pagos, essa lista ficará mais pequena. | Open Subtitles | و طالما يتم الدفع للقتلة يتم الدفع بشكل جيد هذه القائمة سوف تستمر بالنقصان |
E desde que não morram mais activos, para quê mexer na porcaria? | Open Subtitles | و طالما أنه لا يوجد وفيات لمخبرين إضافيين, فلما يركلوا عش الدبابير؟ |
desde que ele se renda pacificamente. E... desde que isto não seja nenhum truque. | Open Subtitles | طالما سيتسلم بهدوء و طالما هذه ليست خدعة ما |
E já que o distrito não têm leis contra a pornográfica de vingança, assim que uma mulher envia a foto dela para o namorado ou alguém, ele pode fazer o que quiser com ela. | Open Subtitles | و طالما أن المنطقة ليس لديها قانون لتحريم أباحية الأنتقام حالما ترسل أمرأة صورتها الى صديقها الحميم أو أي أحد فهو يستطيع أن يفعل بها ما يحلو له |
Mandei fazer a gravação E sempre nos imaginei a usá-los numa aventura maravilhosa que tivéssemos juntos. | Open Subtitles | و طالما تخيلت اننا نرتديهم في احدى مغامراتنا الرائعة سوية |