Uma das "start-ups" tinha um robô social, e decidiram fazer uma demonstração. | TED | إحدى هذه الشركات كان لديها روبوت اجتماعي، و قرروا استخدام عرض توضيحي. |
Deram uma boa gargalhada e decidiram ficar para jogar. | Open Subtitles | و ضحكوا كثيراً و قرروا البقاء و لعب الكرة |
Acho que os seus amigos suspeitaram de jogo duplo e decidiram agir primeiro. | Open Subtitles | أظن أن أصدقاءك توقعوا الحيلة و قرروا التحرك أولاً |
O comitê de construção reuniu-se e decidiu que apenas casados e famílias podem viver lá. | Open Subtitles | لا مجلس البنايو عقدوا اجتماع و قرروا أنه فقط المتزوجون و العائلات مسموح لهم بالعيش هنـا |
O Conselho reconhece o perigo, e decidiu entrar em acção procurando agressivamente e matando Anubis. | Open Subtitles | الجلس يدرك المخاطر و قرروا أن يأخذوا خطوه بالبحث الشديد عن * أنوبيس * وقتله |
Estes tipos apenas se juntaram e decidiram fazer isso? | Open Subtitles | اذن هؤلاء الناس التقوا و قرروا ان ينفذوا هذا؟ |
Juntaram-se todos e decidiram que a melhor coisa a fazer era recuar e deixarem os profissionais fazerem o seu trabalho. | Open Subtitles | بالأجتماع و قرروا بأن أفضل شئ يمكنهم فعله أن يبتعدوا و أن يدعوا المحترفين أن يقوموا بعملهم |
Porque algum ricaço na empresa de enchidos, se reuniu com o da empresa dos pãezinhos, e decidiram, em conjunto, enganar o público americano! | Open Subtitles | ...لأن هناك شخص مهم لشركة السجق ...أجتمع مع شخص مهم لشركة الساندويتش و قرروا أن يسرقوا الشعب الأمريكي |
e decidiram libertá-lo. | Open Subtitles | و قرروا إطلاق سراحه |
Na jirga, os homens reuniram-se e decidiram que a melhor forma de pagar a dívida era casar Naghma com o filho de 21 anos do vizinho. | TED | و في الجيرغا، جلس الرجال معاً و قرروا أن أفضل طريقة لإيفاء الدين ستكون بزواج (نغمة) من ابن الجار و الذي يبلغ من العمر 21 عاما. |
Os Mudgetts do mundo são os que se fartaram e decidiram apostar tudo o que têm e são em algo superior a eles. | Open Subtitles | 396)}أمثالُ (مُدجت) في العالم هم أولائك 396)}الذين قد اكتفوا و قرروا 396)}سأُراهن بكل ما أملك و كل ما أنا .عليه على شيء أكبر من نفسي |