E para chegar a empresário terei que queimar um santo. | Open Subtitles | و لكي تُصبحَ رجُل أعمال عليكَ أن تَحرقَ قِديساً |
E elevarem os contratos petrolíferos no Mar Cáspio E para controlar o petróleo que vem do Médio Oriente. | Open Subtitles | لكي يحسنوا من عقود البترول في شركاتهم و لكي يتحكموا في البترول الخارج من الشرق الأوسط |
E para que triunfe, deves ser mestre em algumas habilidades técnicas. | Open Subtitles | و لكي تنجح يجب عليك ان تتقن بعض المهارات التقنية |
E para celebrar o nosso desafio semanal | Open Subtitles | و لكي نحتفل بنهاية الاسبوع عرضت على مساعدتنا بالمبيعات الجميلة دانييل هاريسون |
E para fazer o meu trabalho tenho que me colar a ti. | Open Subtitles | و لكي أقوم بعملي .. فإنه يتوجب عليَّ اعتقالك |
Mas para ti E para mim tudo mudará. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي و لكي فهذا يعني تغيّـراً كلياً. |
Estava pensando que procuramos o Rebadow, tomamos o dinheiro, E para que o resto não se zangue, obrigamos ao Rebadow a jurar que enviou o dinheiro. | Open Subtitles | أُفكرُ أن نذهَب إلى ريبيدو و نأخُذ النقود و لكي لا يغضبَ هؤلاء الحقيرين نجعلُ ريبيدو يُقسِم أنهُ أرسلَ المبلَغ |
E para a manterem calada encheram-na de drogas. | Open Subtitles | و لكي يبوقها صامتة أعطوها جرعة كبيرة من المخدرات |
Eu tenho que ir a alguns lugares, E para isso tenho que ir testemunhar. | Open Subtitles | و يجب أن أذهب إلى هناك و لكي أكون هناك علي أن أنتهي من المحاكمة في الساعة العاشرة |
E para ser sincero... esta é uma situação em que eu preferia não aceitar comissão. | Open Subtitles | و لكي أكون صريحاً معكم فهذا وضع لا أرى فيه حلاً آخر |
E, para manter uma certa dose de controlo, levam a Lindsey. | Open Subtitles | و لكي يحتفظوا بنوع من السيطرة يأخذون ليندسي |
Para saber onde deveríamos ir, o que deveríamos fazer, preciso sonhar, E para sonhar preciso dormir, e não consigo. | Open Subtitles | , لمعرفة أين نذهب ما علينا فعله , أحتاج أن أحلم و لكي أحلم يجب أن أنام و لا أستطيع |
E para ser honesta, eu estava ajudar. | Open Subtitles | و لكي أكون صريحة, لقد كُنتُ أماشي الوقت و حسب |
Amanhã de manhã chegam dez clientes do Japão e, para ganhar a conta gigantesca deles, tenho de os fascinar com uma apresentação em PowerPoint que ainda nem comecei. | Open Subtitles | غدا صباحا سيأتي 10 زبائن من اليابان بالطائرة و لكي أقدر على الفوز بحسابهم العملاق علي أن أبهرهم |
E, para ser sincero, nunca teria acontecido, seja como for. | Open Subtitles | و لكي أكون أميناً هذا لم يكن هذا ليحدث مطلقاً |
E para festejar, no nosso ato de deboche semanal, ofereci à nossa encantadora assistente de vendas Danielle Harrison | Open Subtitles | و لكي نحتفل بنهاية الاسبوع عرضت على مساعدتنا بالمبيعات الجميلة دانييل هاريسون |
E para sermos um grupo de estrelas, temos de parecer, soar e vestir como tal. | Open Subtitles | و لكي نكون فرقة نجوم , هكذا يجب أن يكون مظهرنا و نبدو هكذا , و نرتدي ملابسنا هكذا |
Os lobos precisam de presas maiores e, para apanhá-las precisam caçar em grupo. | Open Subtitles | الذئاب تحتاج إلى فريسة ..أكبر، و لكي تصيدها |
E para fazer este trabalho, nós, claro, por causa das limitações de saúde dos trabalhadores, tivemos de recrutar refugiados para serem uma nova categoria de trabalhadores de saúde especializados. | TED | و لكي نقوم بعملنا ، نحن، بالطبع، بسبب قلة العاملين في المجال الصحي، كان علينا توظيف اللاجئين لكي يكونوا تبع قسم خاص ، جديد للعاملين في المجال الصحي. |
E para, quando morrer, não descobrir que não vivi" | Open Subtitles | "و لكي لا أكتشف حين تحين ساعة موتي" "أنني لم أعش" |