ويكيبيديا

    "و من أجل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • E para
        
    • e por
        
    • E pela
        
    • e pelo
        
    Este é um presente muito inesperado para mim. E para a espada. Open Subtitles هذا بالتأكيد مكسب مُرحب به من أجلي و من أجل السيف
    E para superar isso, tu precisas agora de controlar os teus sentimentos. Open Subtitles و من أجل التغلّب على ذلك يتحتّم عليك السيطرة على مشاعرك
    Resolvam lutar por si mesmos e pelos outros e por seus entes queridos. Open Subtitles و نحارب من أجل أنفسنا و الأخرين و من أجل من نحبهم
    Peço perdão por tudo isto e por todos os meus pecados da minha vida anterior. Open Subtitles و من أجل كل الآثام التي إقترفتها أشعر بأسف عميق
    E pela tua lealdade, decidi que serás o novo Senhor do Fogo. Open Subtitles و من أجل ولاءك قررت أن أعلنكِ أنتِ زعيمة النار الجديدة
    Eles estavam dispostos a perder o deslize por mim e pelo Professor. Open Subtitles لقد كانا ينويان أن يفوتا الإنزلاق من أجلي و من أجل البروفيسور
    Mas os meus pais não deixaram que as circunstâncias das suas pobres educações determinassem a ambição e os sonhos para eles próprios E para os seus filhos. TED لكن لم يسمح والديّ لظروف نشأتهما السيئة أن تحدد مصير طموحاتهما وأحلامهما من أجلهما و من أجل أطفالهما.
    Está a destroçá-la. E para quê? Open Subtitles و أنت تقوم بتمزيقها لقطع و من أجل ماذا ؟
    E para demonstrar uma etimologia grega... abriu a braguilha... Open Subtitles و من أجل توضيح أصل كلمة يونانية لاحظت أنه قد فك أزراره
    Veja, eu sou o responsável aqui, E para manter uma imprensa livre, vai escrever qualquer coisa que eu disser. Open Subtitles انظري ، أنا المسؤول هنا و من أجل الحفاظ على حرية الصحافة سأكتب هنا كل ما قلته لكِ
    E para tal, precisamos de organizar toda gente para manter o sinal a arder enquanto outros procuram a ilha por mantimentos. Open Subtitles و من أجل ذلك، يجب أن ننظم بيننا لنبقي هذه الإشارة النارية مشتعلة بينما يستكشف الآخرون الجزيرة للبحث عن معدات
    Para a tua protecção, E para a nossa serás revistado e vendado à medida que vamos chegando. Open Subtitles و من أجل أمنك و أمننا سيتم تفتيشك وعصب عينيك عند رحيلنا
    e por amor de Deus, veja se emagrece! Open Subtitles و من أجل الله, حاول أن تخسر بعضاً من وزنك
    Elimina o equilíbrio cósmico inteiro, o principal objetivo e por quê? Open Subtitles تعبثين بكل التوازن الكوني المقصود ، و من أجل ماذا ؟
    Mas o que ele fez, fez pela sua familia e por isso eu sempre o amarei. Open Subtitles ما فعله ، فعله لعائلته و من أجل ذلك سأبقى أحبه دائماً
    e por esse ódio vais permitir que os teus irmãos fiquem ao deus-dará na rua? Open Subtitles و من أجل الكراهية تقودين أخاكي وأختك بلا حماية في الشارع ؟
    Ela não entendeu o que teve de fazer por ela E pela sua família? Open Subtitles كانت لا تتكلم معي في بعض الأوقات فحسب إنها لم تفهم ما الذي كان عليك فعله من أجلها و من أجل عائلتك
    A quem se paga pela intimidade E pela discrição. Open Subtitles شخص يُدفع له من أجل الحميمية و من أجل التقدير
    E pela transferência do sangue, ela já devia estar a sangrar. Open Subtitles و من أجل ان ينتقل الدم يجب أن تكون فعلياً تنزف
    Oramos pela recuperação dos oficiais Joseph Meneio e Jason Armstrong e pelo Tim McManus. Open Subtitles نُصلي ليتعافى الضُباط، جوزيف مينيو جيسون آرمستروغ و من أجل تيم ماكمانوس
    Mereci-o porque sacrifiquei a minha vida por vocês e pelo vosso povo. Open Subtitles أنا أستحقها , لأنى ضحيت بحياتى من اجلك و من أجل قومك
    É um medalhão que era do meu pai, para não me esquecer de quem sou e pelo que luto. Open Subtitles إنها ميدالية أعطاها لى والدى لذلك انا لن أنسى من أنا و من أجل ماذا وجدت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد