| Este é um presente muito inesperado para mim. E para a espada. | Open Subtitles | هذا بالتأكيد مكسب مُرحب به من أجلي و من أجل السيف |
| E para superar isso, tu precisas agora de controlar os teus sentimentos. | Open Subtitles | و من أجل التغلّب على ذلك يتحتّم عليك السيطرة على مشاعرك |
| Resolvam lutar por si mesmos e pelos outros e por seus entes queridos. | Open Subtitles | و نحارب من أجل أنفسنا و الأخرين و من أجل من نحبهم |
| Peço perdão por tudo isto e por todos os meus pecados da minha vida anterior. | Open Subtitles | و من أجل كل الآثام التي إقترفتها أشعر بأسف عميق |
| E pela tua lealdade, decidi que serás o novo Senhor do Fogo. | Open Subtitles | و من أجل ولاءك قررت أن أعلنكِ أنتِ زعيمة النار الجديدة |
| Eles estavam dispostos a perder o deslize por mim e pelo Professor. | Open Subtitles | لقد كانا ينويان أن يفوتا الإنزلاق من أجلي و من أجل البروفيسور |
| Mas os meus pais não deixaram que as circunstâncias das suas pobres educações determinassem a ambição e os sonhos para eles próprios E para os seus filhos. | TED | لكن لم يسمح والديّ لظروف نشأتهما السيئة أن تحدد مصير طموحاتهما وأحلامهما من أجلهما و من أجل أطفالهما. |
| Está a destroçá-la. E para quê? | Open Subtitles | و أنت تقوم بتمزيقها لقطع و من أجل ماذا ؟ |
| E para demonstrar uma etimologia grega... abriu a braguilha... | Open Subtitles | و من أجل توضيح أصل كلمة يونانية لاحظت أنه قد فك أزراره |
| Veja, eu sou o responsável aqui, E para manter uma imprensa livre, vai escrever qualquer coisa que eu disser. | Open Subtitles | انظري ، أنا المسؤول هنا و من أجل الحفاظ على حرية الصحافة سأكتب هنا كل ما قلته لكِ |
| E para tal, precisamos de organizar toda gente para manter o sinal a arder enquanto outros procuram a ilha por mantimentos. | Open Subtitles | و من أجل ذلك، يجب أن ننظم بيننا لنبقي هذه الإشارة النارية مشتعلة بينما يستكشف الآخرون الجزيرة للبحث عن معدات |
| Para a tua protecção, E para a nossa serás revistado e vendado à medida que vamos chegando. | Open Subtitles | و من أجل أمنك و أمننا سيتم تفتيشك وعصب عينيك عند رحيلنا |
| e por amor de Deus, veja se emagrece! | Open Subtitles | و من أجل الله, حاول أن تخسر بعضاً من وزنك |
| Elimina o equilíbrio cósmico inteiro, o principal objetivo e por quê? | Open Subtitles | تعبثين بكل التوازن الكوني المقصود ، و من أجل ماذا ؟ |
| Mas o que ele fez, fez pela sua familia e por isso eu sempre o amarei. | Open Subtitles | ما فعله ، فعله لعائلته و من أجل ذلك سأبقى أحبه دائماً |
| e por esse ódio vais permitir que os teus irmãos fiquem ao deus-dará na rua? | Open Subtitles | و من أجل الكراهية تقودين أخاكي وأختك بلا حماية في الشارع ؟ |
| Ela não entendeu o que teve de fazer por ela E pela sua família? | Open Subtitles | كانت لا تتكلم معي في بعض الأوقات فحسب إنها لم تفهم ما الذي كان عليك فعله من أجلها و من أجل عائلتك |
| A quem se paga pela intimidade E pela discrição. | Open Subtitles | شخص يُدفع له من أجل الحميمية و من أجل التقدير |
| E pela transferência do sangue, ela já devia estar a sangrar. | Open Subtitles | و من أجل ان ينتقل الدم يجب أن تكون فعلياً تنزف |
| Oramos pela recuperação dos oficiais Joseph Meneio e Jason Armstrong e pelo Tim McManus. | Open Subtitles | نُصلي ليتعافى الضُباط، جوزيف مينيو جيسون آرمستروغ و من أجل تيم ماكمانوس |
| Mereci-o porque sacrifiquei a minha vida por vocês e pelo vosso povo. | Open Subtitles | أنا أستحقها , لأنى ضحيت بحياتى من اجلك و من أجل قومك |
| É um medalhão que era do meu pai, para não me esquecer de quem sou e pelo que luto. | Open Subtitles | إنها ميدالية أعطاها لى والدى لذلك انا لن أنسى من أنا و من أجل ماذا وجدت |