e, então, ele perguntou-me quanto eu achava que a minha vida valia. | Open Subtitles | ، و من ثمّ سألنيّ كم بإعتقادي هي قيمة حياتيّ ؟ |
Vou dar-lhes uma última olhadela e depois arrumo-os no seu lugar. | Open Subtitles | فقطأقومبإلقاءنظرةأخيرةعليهم ، و من ثمّ أضعهم حيث ينتمون في الأصل |
É costume Europeu, e o mais apropriado, trocar e levar comida à boca com a mão dominante. | Open Subtitles | هذا هو العرف الأوروبي ، والأنسب للتبديل و من ثمّ إطعام النفس بواسطة اليد المسيطرة |
- A diferença é que conhecemos muitos namorados teus que não te tratavam bem e que depois desapareciam. | Open Subtitles | الاختلاف هو , أننا نعلم بأنّ الكثير من أصدقائكِ لم يعاملوكِ جيداً , و من ثمّ اختفوا فجأة |
O que é particularmente preocupante é o padrão de distribuição, começa aqui no Norte, no Monte Logan e depois segue a corrente de ar ascendente. | Open Subtitles | طريقة انتشار الظاهرة جغرافيّاً مربكة كليّاً تبدأ هنا في الشمال في جبل لوغان و من ثمّ تتبع موجة الرياح |
Só atacaram, retalharam e queimaram. | Open Subtitles | لقد قمت بالاتهام, و من ثمّ التقطيع و الحرق |
Apanhei os meus testículos do chão, enrolei-os, coloquei-os de novo dentro do meu saco e cosi-o. | Open Subtitles | ,جمعتها من على التراب و من ثم نظفتها ,و أعدتهما إلى الكيس و من ثمّ خيّطها بنفسي |
É sempre a direito durante uns quilómetros e depois, viramos. Eu aviso-te. | Open Subtitles | سنتجه باستقامة لميلين و من ثمّ سننعطف , سأخبرك |
Para que o envenenador não perceba o que estamos a fazer e fuja. | Open Subtitles | لماذا؟ لئلا يعلم مَنْ دس له السُم ما نحن بصدده و من ثمّ يلوز بالفرار |
Meu, primeiro toma-se banho e só depois é que se desliga a água. | Open Subtitles | يا صاح عليكَ الإستحمام أولاً و من ثمّ إغلاق المياه |
Eles vão ler o nosso comunicado e em troca talvez libertemos alguns reféns. | Open Subtitles | سوف يقرأون خطابنا و من ثمّ نطلق سراح بعض الرهائِن في المقابل. |
Há zombies... e zombies. | Open Subtitles | ثمّة أموات أحياء .. و من ثمّ هناك أموات أحياء مختلفون |
Isso vai incapacitá-la por um minuto ou dois. É tempo suficiente para lhe tirarem a pedra e saírem. | Open Subtitles | بما يكفي لتلجا آخذين الحجر، و من ثمّ تخرجان. |
Uma faísca, e boa noite? | Open Subtitles | إذن، ما هي إلا شرارة واحدة، و من ثمّ عمت مساءً أيّتها الممرضة. |
e, quando se sente ameaçado, torna-se mau. | Open Subtitles | أنتَ تهيّمن على الناس، متجاهلاً إيّاهم، و من ثمّ تشعر أنكَ مُهدد فتتوسط بالمعاملة. |
Eles lerão o nosso comunicado e nós talvez libertemos alguns reféns. | Open Subtitles | سوف يقرأون خطابنا و من ثمّ نطلق سراح بعض الرهائِن في المقابل. |
Por que não vestes uma toalha, ficas pela porta, e ver se te deixam entrar? | Open Subtitles | لماذا لا ترتدين مثلهم و من ثمّ تعرجين عليهم و انظري إن كانوا سيسمحون لك بالدخول أم لا؟ |
- Sim. Até que, há um ano, o meu namorado e eu tivemos uma grande discussão. Comecei a lembrar-me de tudo. | Open Subtitles | بلى ، حتى تشاجرت مع عشيقي مُنذ عام، و من ثمّ عادت تلكَ الذكرى بتفصيلاتها. |
Eu tomava a droga e sentia coisas pela minha mulher. | Open Subtitles | كنت أتناول العقار و من ثمّ أشعر بشيءٍ تجاه زوجتي |
e processando tudo isso, através de um filtro neural equipado, com nossos próprios preconceitos pessoais. | Open Subtitles | و من ثمّ نمرّرها بمرشحٍ عصبيّ محمّل . بتحيّزاتنا الشخصيّة |