CA: Parece-me que há muitas pessoas na comunidade TED que são ateus. | TED | كريس:يبدو بالنسبة لي ان الكثير من مجتمع تيد من الملحدين |
Uma rápida retirada Parece-me a opção mais viável. | Open Subtitles | إنسحاب سريع يبدو بالنسبة لي يبدو كتصرف منطقي |
Não podemos ver muito bem, mas Parece-me, a mim e a si, que é a passagem de ano novo aqui na Market Street. | Open Subtitles | يمكننا سماعها ولكن لا يمكننا أن نرى بوضوح ولكن يبدو بالنسبة لى ولكم |
Parece-me que a última coisa que vocês precisam é de mais uma boca para alimentar. | Open Subtitles | على ما يبدو بالنسبة لي آخر شئ تحتاجونه فم آخر لكي تطعموه |
Parece-me que já perdeste o bastante. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة لي , انك قد فقدت ما يكفي بالفعل |
Parece-me que o clone não fez nada de errado. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة لى أن المُستنسخ لم يفعل شيئاً خطأ. |
Parece-me que estão a preparar um assalto. Talvez o grande. Avisa todos: | Open Subtitles | يبدو بالنسبة ليّ إنهم يستعدون لعملية كبيرة. |
Parece-me que as coisas estão um pouco a sair de controle. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة لي, أن الأمور تخرجُ عن سيطرتنا |
Parece-me que a tal rapariga era a tua musa e agora que ela se foi, tens medo da página em branco. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة إليّ أن هذه الفتاة أخذت كل تفكيرُك، والآن هي رحلت، وأنت قلقٌ على الكتاب |
Parece-me que você tem o seu próprio problema com os morcegos. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة لي أنك تملك مشكلة خفافيش خاصة بك |
Parece-me que depositas demasiada confiança "neles". | Open Subtitles | يبدو بالنسبة لي أننا وضعنا ثقة مثيرة للشقفة فيهم |
Parece-me, especialmente agora, que temos de lhes ensinar consequências e limites. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة إلي، خاصة الآن أن علينا أن نفرض عليهم عواقب وحدود |
Isto Parece-me algo que vale a pena ser feito e posso imaginar que, se as coisas correrem bem, as pessoas daqui um milhão de anos vão olhar para este século e é muito provável que digam que uma das coisas que fizemos e que teve impacto foi pôr isto a funcionar. | TED | إن هذا يبدو بالنسبة لي مثل شيء يجدر القيام به وأستطيع أن أتخيل أنه إذا صارت الأمور بشكل جيد، فإن الناس بعد ملايين السنوات من الآن سوف ينظرون إلى هذا القرن وقد يستحسنون قول لقد كان أهم شيء قمنا به هو أننا فعلنا هذا بالشكل الصحيح. |
CA: Bem, Parece-me que este assunto será, ou pelo menos deveria ser, a discussão política mais importante para acompanhar nos próximos anos. | TED | كريس، حسناً، يبدو بالنسبة لي، أن هذا الأمر سيكون، أو على الأقل ينبغي أن يكون أكثر النقاشات المثيرة في السياسة يمكن تتبعه خلال السنوات القليلة القادمة. |
Parece-me como um sistema puro de conversão. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة لي كنظام تحويل صافي |
Não gosto das pessoas a usar o nome do J-Money, para chatear os outros, pois Parece-me que a verdadeira espiritualidade, ou como queiras chamar, é aproveitar a vida que te foi dada. | Open Subtitles | مالذي لا أحبه هو رؤية الناس تستخدم أموال المسيح لحشر أسلوب كل شخص , لأنه يبدو بالنسبة لي أن الروحانية الحقيقيّة أو أياً أردت نعتها |
Bem, Parece-me que só há uma coisa a dizer. | Open Subtitles | حسناً. يبدو بالنسبة لي "في صحة الصداقة" |
- A mim, Parece-me mesmo uma pedra. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة لي مجرد حجر |
Talvez me esteja a escapar algo, mas Parece-me que todos os indícios apontam para o Trent. | Open Subtitles | ربما ليس لديّ كل شيء، لكن يبدو بالنسبة إليّ أن كل الأمور (تشير إلى (ترينت |
Parece-me mais uma fonte. | Open Subtitles | يبدو بالنسبة لي متأهباً أكثر |