Ninguém com memórias recentes da nossa existência pode ser deixado para trás. | Open Subtitles | ليس من الممكن أن يتخلف أحد ورائنا لديه خبرة حديثة لوجودنا |
Tem faltado às aulas e não quero que fique muito para trás. | Open Subtitles | سيتغيب عن المدرسة لفترة ولا أريده أن يتخلف عن الدراسة كثيراً. |
Vemos a cabeça a deslocar-se para a frente, o cérebro fica para trás, depois avança e esmaga-se contra o crânio, | TED | ما ترونه هو أن الرأس يتحرك للأمام، يتخلف الدماغ، ثم يلحق به الدماغ ويتهشم مصطدماً بالجمجمة. |
Fica para trás no crânio depois alcança-o e oscila para a frente e para trás. | TED | حيث أنه يتخلف عن الجمجمة من ثم يلحق بها ويتحرك ذهاباً وإياباً والتأرجح. |
Se só houver regras nacionais, ninguém vai querer ficar para trás. | TED | ان كان لديك قوانين محلية فقط ، لن يحب احد ان يتخلف عنهم. |
Parece que todos os outros chefes de Estado estão a caminho, com excepção do Primeiro Ministro italiano, que também decidiu ficar para trás e confiar nas orações. | Open Subtitles | يبدو أنّ جميع رؤساء الدول في طريقهم ، مع استثناء رئيسالوزراءالإيطالي، والذي قرر أيضاً أن يتخلف ويثق بالدعاء |
Algumas pessoas rejeitam o futuro. E algumas também são deixadas para trás por ele. | Open Subtitles | بعض الناس يرفض المستقبل بينما بعضهم يتخلف عنه أيضاً |
O que aconteceu à máxima "não se deixa ninguém para trás"? | Open Subtitles | ماذا عن وعدنا لن نترك أحد يتخلف عنا " ؟ " |
Não queremos que ninguém fique para trás. | Open Subtitles | لا نريد أن يتخلف أحد طلابنا |
Têm mesmo de o deixar para trás? | Open Subtitles | هل ستتركينه يتخلف عن البقية؟ |
Alguém tem de ficar para trás, Abby. | Open Subtitles | (شخص ما يجب أن يتخلف عنا يا (آبي |