Problema ou não, nada deve interferir com a hora do chá. | Open Subtitles | أزمة أم لا, لا يجب أن يتداخل شيئاً مع الشاى |
Não vai interferir com Santa Barbara então qual é o grande problema? | Open Subtitles | لن يتداخل الأمر مع سانتا بابارا لذا ما المشكلة هُنا ؟ |
- Talvez o sistema electrónico esteja a interferir com a nossa tecnologia. | Open Subtitles | حسناً، إنّ من المُمكن أنّ نظام القارب الإلكتروني يتداخل مع أجهزتنا. |
E como é que um psicopata que procura reconhecimento lida com alguém que interfere no seu trabalho? | Open Subtitles | إذن كيف يمكن لمختل يسعى للحصول على الاعتراف بإنجازاته ان يتحمل شخصا يتداخل مع عمله؟ |
Uma molécula com a dimensão e forma exatas é como uma chave numa fechadura e, quando encaixa, interfere com a química duma doença. | TED | إن جزيء ذو الحجم والشكل صحيح، بمثابة مفتاح في قفل، وعندما يتناسب، فإنه يتداخل مع كيمياء المرض. |
Deixa que isso interfira... | Open Subtitles | وقد سمحت لإستيائك هذا أن يتداخل مع ديناميكية علاقتنا؟ |
E os médicos estavam preocupados que que isso pudesse interferir na recuperação dos doentes de tuberculose. | TED | واعتقد الأطباء بأن هذا قد يتداخل بشكل ما مع شفائهم من السل. |
Isto porque, ao longo do tempo, uma ativação excessiva causada por "stress" pode interferir com os processos do meu corpo que me mantêm saudável. | TED | ولأنه بمرور الوقت النشاط المتزايد من الضغط يمكن أن يتداخل مع سيرعمل جسمي الشيء الذي يحافظ على صحتى. |
Significa que o impulso magnético está a gerar uma corrente elétrica que está a interferir com a atividade elétrica errada no cérebro. | TED | هذا يعني أن النبضات المغناطيسية تولد تيار كهربائي يتداخل مع النشاط الكهربائي الخاطئ في الدماغ. |
Está a interferir com os nossos canais de transmissão? | Open Subtitles | أهو يتداخل مع قناة إرسال الإشارات من خرائطية أسطول النجم؟ |
Sei que há algo a interferir, estou a tentar descobrir o que é. | Open Subtitles | أعرف أن هناك شىء يتداخل أنا أحاول أن أعرف ما هو |
Tanto quanto posso ver, não existe nada a interferir com o normal funcionamento da propulsão FTL. | Open Subtitles | بقدر ما أستطيع ان اقول لاشىء يتداخل مع العمليه العاديه لمحرك السرعه الفائقه |
Se isto interferir com os planos que marcaram para esta tarde, sugiro que façam alguns telefonemas. | Open Subtitles | اذا كان هذا يتداخل مع أية مشاريع رتبتموها لبعد ظهر اليوم أقترح عليكم أن تجروا بعض الاتصالات |
Iria interferir com a dopamina. | Open Subtitles | هذا قد يتداخل مع الأدوية المنتجة للدوبامين |
No caso da penicilina, há bactérias que produzem compostos que destroem a estrutura base que interfere com a síntese das paredes celulares. | TED | في حالة البنسلين، بعض أنواع البكتيريا تفرز مركبات بمقدورها تحطيم الهيكل الأساسي الذي يتداخل مع خلية جدار التآلُف. |
interfere com a distribuição das neurotoxinas... desencadeia a destruição das células... e fica-se a jorrar sangue e pus por todos os buracos do corpo. | Open Subtitles | يتداخل مع سم الأعصاب و يبدأ تفجر الخلايا و سوف تخرج دم و صديد من كل ثقب في جسمك |
Desculpa se o meu trabalho interfere no teu. | Open Subtitles | آسف إذا كان لي أن أقوم بواجبي يتداخل مع النادي الخاص بك. |
Ele interfere com os receptores moleculares, vitais para a memória e a aprendizagem. | Open Subtitles | يتداخل مع المستقبلات الجزيئية الحيوية للذاكرة و التعليم |
Estes são crimes sexuais, então o que interfere com o desejo sexual? | Open Subtitles | هذه جرائم جنسية ما الذي يتداخل مع الفورة الجنسية؟ |
Parece que a quer encorajar com essa casa desde que isso não interfira com a sua vida. | Open Subtitles | يبدو أنك تودّ تشجيعها في مشروع ذلك المنزل طالما أنه لا يتداخل مع حياتكم |
É isto que está interferindo com as comunicações de rádio? | Open Subtitles | هَلْ هذا ما يتداخل مع الاتصالات الإذاعيةِ؟ |
No Ártico, os 2 filhotes de urso polar são agora independentes da mãe e se reúnem brevemente onde seus territórios se sobrepõem. | Open Subtitles | في القطب الشمالي ، فإن الدبان القطبيان الصغيران أصبحا الآن مستقلان عن أمهما... وجمعاشملهمالفترةقصيرة... ، حيث يتداخل إمتداد منزلهما. |