"يتداخل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • interferir
        
    • interfere
        
    • interfira
        
    • interferindo
        
    • se sobrepõem
        
    Problema ou não, nada deve interferir com a hora do chá. Open Subtitles أزمة أم لا, لا يجب أن يتداخل شيئاً مع الشاى
    Não vai interferir com Santa Barbara então qual é o grande problema? Open Subtitles لن يتداخل الأمر مع سانتا بابارا لذا ما المشكلة هُنا ؟
    - Talvez o sistema electrónico esteja a interferir com a nossa tecnologia. Open Subtitles حسناً، إنّ من المُمكن أنّ نظام القارب الإلكتروني يتداخل مع أجهزتنا.
    E como é que um psicopata que procura reconhecimento lida com alguém que interfere no seu trabalho? Open Subtitles إذن كيف يمكن لمختل يسعى للحصول على الاعتراف بإنجازاته ان يتحمل شخصا يتداخل مع عمله؟
    Uma molécula com a dimensão e forma exatas é como uma chave numa fechadura e, quando encaixa, interfere com a química duma doença. TED إن جزيء ذو الحجم والشكل صحيح، بمثابة مفتاح في قفل، وعندما يتناسب، فإنه يتداخل مع كيمياء المرض.
    Deixa que isso interfira... Open Subtitles وقد سمحت لإستيائك هذا أن يتداخل مع ديناميكية علاقتنا؟
    E os médicos estavam preocupados que que isso pudesse interferir na recuperação dos doentes de tuberculose. TED واعتقد الأطباء بأن هذا قد يتداخل بشكل ما مع شفائهم من السل.
    Isto porque, ao longo do tempo, uma ativação excessiva causada por "stress" pode interferir com os processos do meu corpo que me mantêm saudável. TED ولأنه بمرور الوقت النشاط المتزايد من الضغط يمكن أن يتداخل مع سيرعمل جسمي الشيء الذي يحافظ على صحتى.
    Significa que o impulso magnético está a gerar uma corrente elétrica que está a interferir com a atividade elétrica errada no cérebro. TED هذا يعني أن النبضات المغناطيسية تولد تيار كهربائي يتداخل مع النشاط الكهربائي الخاطئ في الدماغ.
    Está a interferir com os nossos canais de transmissão? Open Subtitles أهو يتداخل مع قناة إرسال الإشارات من خرائطية أسطول النجم؟
    Sei que há algo a interferir, estou a tentar descobrir o que é. Open Subtitles أعرف أن هناك شىء يتداخل أنا أحاول أن أعرف ما هو
    Tanto quanto posso ver, não existe nada a interferir com o normal funcionamento da propulsão FTL. Open Subtitles بقدر ما أستطيع ان اقول لاشىء يتداخل مع العمليه العاديه لمحرك السرعه الفائقه
    Se isto interferir com os planos que marcaram para esta tarde, sugiro que façam alguns telefonemas. Open Subtitles اذا كان هذا يتداخل مع أية مشاريع رتبتموها لبعد ظهر اليوم أقترح عليكم أن تجروا بعض الاتصالات
    Iria interferir com a dopamina. Open Subtitles هذا قد يتداخل مع الأدوية المنتجة للدوبامين
    No caso da penicilina, há bactérias que produzem compostos que destroem a estrutura base que interfere com a síntese das paredes celulares. TED في حالة البنسلين، بعض أنواع البكتيريا تفرز مركبات بمقدورها تحطيم الهيكل الأساسي الذي يتداخل مع خلية جدار التآلُف.
    interfere com a distribuição das neurotoxinas... desencadeia a destruição das células... e fica-se a jorrar sangue e pus por todos os buracos do corpo. Open Subtitles يتداخل مع سم الأعصاب و يبدأ تفجر الخلايا و سوف تخرج دم و صديد من كل ثقب في جسمك
    Desculpa se o meu trabalho interfere no teu. Open Subtitles آسف إذا كان لي أن أقوم بواجبي يتداخل مع النادي الخاص بك.
    Ele interfere com os receptores moleculares, vitais para a memória e a aprendizagem. Open Subtitles يتداخل مع المستقبلات الجزيئية الحيوية للذاكرة و التعليم
    Estes são crimes sexuais, então o que interfere com o desejo sexual? Open Subtitles هذه جرائم جنسية ما الذي يتداخل مع الفورة الجنسية؟
    Parece que a quer encorajar com essa casa desde que isso não interfira com a sua vida. Open Subtitles يبدو أنك تودّ تشجيعها في مشروع ذلك المنزل طالما أنه لا يتداخل مع حياتكم
    É isto que está interferindo com as comunicações de rádio? Open Subtitles هَلْ هذا ما يتداخل مع الاتصالات الإذاعيةِ؟
    No Ártico, os 2 filhotes de urso polar são agora independentes da mãe e se reúnem brevemente onde seus territórios se sobrepõem. Open Subtitles في القطب الشمالي ، فإن الدبان القطبيان الصغيران أصبحا الآن مستقلان عن أمهما... وجمعاشملهمالفترةقصيرة... ، حيث يتداخل إمتداد منزلهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more