E, se ele não a deixou em Marselha ou Oran certamente não vai deixá-la em Casablanca. | Open Subtitles | لم يتركها في مارسيليا أو وهران. ولن يتركها في الدار البيضاء. |
E se ele realmente a amava, devia deixá-la ir para viver a vida que ela merecia. | Open Subtitles | وأنه إذا كان يحبها حقاً فعليه أن يتركها لتعيش الحياة المقدرة لها |
Por que não a deixou na garagem para a encontrarmos? | Open Subtitles | لماذا لم يتركها في المرآب حيث يمكننا أن نجدها؟ |
O interessante é a palavra que ele deixa para trás. | Open Subtitles | أترون ، الشئ المثير هو الكلمة التي يتركها خلفه |
Se não a tivesse deixado de rastos, se calhar o que está dentro dela não tinha entrado. | Open Subtitles | لم أترك اي شي في هذه البنت ربما مهما كان الذي داخلها لن يتركها بسهولـة |
Que o seu amado a deixasse por outra pessoa. | Open Subtitles | .. أن حبيبها من المحتمل أن يتركها .. لأجل فتاة أخرى |
Estes mapas podem ser criados automaticamente a partir do rasto de dados que as pessoas modernas deixam. | TED | وهذا النوع من الخرائط يمكن إنشأه تلقائيا وتعتمد على البيانات التي يتركها الناس خلفهم |
Disse que ele não a deixava em paz. | Open Subtitles | شرطي وقالت انه لن يتركها وشأنها في البداية، لم أكن أفكر كثيراً بذلك |
Ao menos teve a decência de deixá-la em paz. | Open Subtitles | ,لأنه بالحقيقه من غير اللائق به بأن يتركها وحيده |
Ela não tinha mais uso, o que acha que ele ia fazer, deixá-la ir? | Open Subtitles | هو لم يحتاجها بعد الان ماذا تعتقدين ماذا كان سيفعل هل يتركها تذهب |
Agora que o marido vai deixá-la e lhe matou o namorado novo, dispôs-se a falar do vosso caso. | Open Subtitles | الآن زوجها يتركها وأنت قتلت صديقها الجديد مستعدة للتحدث عن علاقتك |
E ao fazer isso... ele pode finalmente deixá-la partir. | Open Subtitles | وبهذا الشكل.. يمكنه أخيراً أن يتركها ترحل. |
Ele ia deixá-la pela Margo, deixando-a sem um tostão. | Open Subtitles | لقد كان ينوي أن يتركها من أجل مارجو.. و يتخلص منها و يتركها بلا دايم واحد *** الدايم يساوي عشرة سنتات أمريكية *** |
Têm a certeza de que não foi ele que o deixou lá porque encontraram pegadas lamacentas número 42. | Open Subtitles | وهم متأكدون انه لم يتركها هناك لانهم وجدوا أثار وحل مقاس عشرة |
O Brian disse-me que não o deixou lá para mim, mas não sei quem mais deixaria. | Open Subtitles | لقد قال براين بأنه لم يتركها هنالك لأجلي لكنني لا أعرف من سيفعلها غيره |
Os rastos que toda a gente deixa virtualmente na era moderna. | Open Subtitles | تلك البصمات الالكترونية التي يتركها الجميع خلفهم في العصر الحالي |
Um dos piores impactos da arma — embora invisível — são as cicatrizes psicológicas que deixa. | TED | أحد أسوء التأثيرات الخفية لهذا السلاح هي الندوب النفسية التي يتركها. |
Quando um homem faz sexo com uma mulher é recompensado com um saco de sementes de aveia deixado na porta pelos os seus pais. | Open Subtitles | عندما يجامع الذكر أنثى أخرى فإنه يُكافَأ بكيس من الشوفان القديمة يتركها أبواه أمام عتبة غرفته |
Queria só que ele percebesse que estava tudo acabado e que a deixasse em paz. | Open Subtitles | أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما، وأن يتركها وشأنها. |
Os que os vagabundos deixam para se ajudarem uns aos outros. | Open Subtitles | هي تلك التي يتركها الهوبو ليساعدوا بعضهم البعض |
A Beth amava-o, mas não era correspondida, e ele não a deixava. | Open Subtitles | أحبته بيث لكنه لم يحبها، ولم يتركها. |
E não quer dizer que não, por isso Deixa-a ir. | Open Subtitles | و لايريدُ أن يرفض طلباتها لذا يتركها تذهبُ وحدها |
Se contássemos ao Doug que ela mentiu, ele a deixaria. | Open Subtitles | لو كان بإمكاننا إخبار دوغ بأن كارين تكذب عليه سوف يتركها |