Muitos de vocês devem estar a perguntar-se como é que isto funciona exatamente. | TED | الآن، قد يتساءل العديد منكم، كيف تعمل هذه التقنية بالتحديد؟ |
Mas se começarmos a pensar neles, a ouvir as suas histórias, aprenderemos que a participação na opressão tem o seu preço. | TED | ولكن إذا بدأ البعض منا يتساءل عنهم، يستمع حتى إلى قصصهم، ونحن نعلم أن المشاركة في القمع تأتي بتكلفة. |
É uma pergunta fundamental que os seres humanos se fazem desde há séculos. | TED | أنها مسألة أساسية يتساءل حولها البشر منذ عدة قرون. |
Tem-se vindo a questionar isto há muito tempo nos seres humanos mas nas moscas podemos testá-lo. | TED | يتساءل الناس عن ذلك لفترة طويلة في البشر، لكن في الذباب فبالطبع يمكن إختبار ذلك |
E por isso, dados estes obstáculos formidáveis, poder-nos-emos perguntar e preocupar se seremos alguma vez capazes de decifrar a escrita do Indo. | TED | ونظرا لذلك فان هذه العوائق الهائلة ، ربما يتساءل المرء ما إذا كان يمكن على الاطلاق فك شيفرة النص الاندوسي. |
Muitos perguntam se a secretária de imprensa Abigail Whelan... | Open Subtitles | الكثير يتساءل اذا كانت السكرتيرة الصحفية أبيغيل ويلان |
O Dirk perguntou sobre a mulher com quem vieste e se vocês andam. | Open Subtitles | كان ديرك يتساءل عن المرأة التي أحضرتها معك وإن كانت بينكما علاقة؟ |
quer saber a que horas acaba a sua operação. | Open Subtitles | إنه يتساءل عن الوقت الذي ستنتهي فيه جراحتكِ. |
O mundo pergunta-se se consegues meter essa coisa dentro de alguém. | Open Subtitles | يتساءل العالم إن كان يمكنك إختراق أحد مع هذا الشيء الصغير |
Devem estar a perguntar-se porque estamos reunidos aqui hoje. | Open Subtitles | أعتقد أن جميعكم يتساءل عن سبب تجمّعنا هنا اليوم. |
E, enquanto eu falo, deve estar a perguntar-se porque razão anda alguém a fazer o trabalho dele? | Open Subtitles | وهو من المحتمل أنه يتساءل بينما أتحدث إليكم لماذا يقوم شخص ما... بعمله نيابة عنه؟ |
Porque pessoas malucas, não se põem a pensar se estão malucas. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد مجنون يجلس و يتساءل إن كان مجنوناً |
Pdem estar a pensar no que as autoridades da cidade pensam de tudo isto. | TED | عند هذه النقطة، يتساءل الناس ماذا يعتقد المسؤولون في المدينة |
Faço esta pergunta como observador profissional da tomada de políticas financeiras e como alguém que se interroga como a história nos julgará. | TED | إنما أطرحه كمراقب محترف في صنع السياسات المالية. وكشخص يتساءل كيف سيحكم التاريخ علينا. |
Sabem aquele tipo de pessoa que só faz coisas erradas, e ainda se pergunta porque a vida é uma porcaria? | Open Subtitles | هل تعلمون النـوع من الرجـال الذي لا يفعـل ... سـوى أشيـاء سيئـة و يتساءل لماذا حياتـه سيئـة ؟ |
Mesmo agora, ele está a questionar, sondando, procurando por respostas. | Open Subtitles | حتى الآن. هو يتساءل و يستشعر و يبحث عن الإجابات |
algures entre 4 e 5 biliões de pessoas, que se irão questionar: | Open Subtitles | في مكان ما بين 4 و 5 مليار شخص سوف يتساءل: من هو بحق الجحيم المدعو ستاربوك؟ |
Aqui na audiência, os que são americanos devem estar a perguntar: "Como é que os EUA se classificam? | TED | ربما البعض من الأمريكيين في الجمهور هنا يتساءل ما وضع الولايات المتحدة من حيث الترتيب؟ |
Todos se interrogam se podem perguntar sobre a minha mãe... | Open Subtitles | كل واحد يتساءل ان كان بامكانه ان يسأل عن امى بشكل محترم |
Ninguém sabe, e por isso todos perguntam: | Open Subtitles | لا احد يعرف لذا فكل واحد يتساءل من يقوم بعمليات القتل |
Ele perguntou se podias levar-lhe uma toalha limpa e... | Open Subtitles | يتساءل إن كان يمكنك إحضار له فوطة نظيفة و سوط الفروسية |
e ele quer saber se você queria vir aqui para fazer um orçamento... de quanto vai custar para arranjar tudo! | Open Subtitles | و كان يتساءل إن كان بإمكانك أن تأتي و تقدر لنا كم سيكلفنا إصلاحها |
Todos os anos, a tua gente pergunta-se quando irás dar ordem para outro saque a Oeste e durante todos estes anos, tu desaponta-los. | Open Subtitles | كل عام، شعبكَ يتساءل متى ستأمُر بغارة أخرى غربًا وكل عام تخيّب أملهم. |
O que é interessante sobre ele em relação à moral, é que ele viveu num tempo em que a influência da religião diminuía, e ele andava como que a imaginar, o que aconteceria à sociedade se não houvesse religião ou se houvesse menos religião. | TED | والمثير للاهتمام بخصوصه أخلاقيا هو أنه عاش في زمن حيث كان التأثير الديني في تراجع، وقد كان، على ما أعتقد، يتساءل نوعا ما، ما الذي قد يحدث للمجتمع إن لم يكن هناك دين أو إن كان هناك حضور أقل للدين. |
Ninguém questionou se ele é qualificado para ser vice presidente. | Open Subtitles | لم يتساءل أحد حول إذا ما كان مؤهل ليكون نائب رئيس |
Falta um dia para 29 de Abril e o mundo atordoado interroga-se quem será este homem e porque estaria acordado? | Open Subtitles | على بعدِ يومٍ واحدٍ فقط من 29 نيسان العالم المذهول يتساءل من هو هذا الرجل؟ و لماذا كان واعياً؟ |
O povo britânico interrogava-se quanto mais teria de suportar. | Open Subtitles | الشعب البريطانى بدأ يتساءل إلى متى يتوجب عليه الصمود ؟ |