| Parte do processo da inspecção envolve... químicos voláteis, muito perigosos. - Não quero por ninguém em perigo. | Open Subtitles | جزءٌ من الفحص يتضمّن مواد كيميائيّة طائرة، خطيرةً جدًا، لا أود أن أعرضك على الخطر. |
| Esta disputa envolve dois seres sencientes, que habitam um corpo. | Open Subtitles | يتضمّن هذا النزاع الحساس بين شخصين يسكنون نفس الجسد |
| Não achas que isso também inclui equipamento desportivo? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنّ هذا يتضمّن الأجهزة الرياضيّة ؟ |
| E não inclui o dinheiro do tribunal se os casos leves forem a julgamento. | Open Subtitles | وذلك لا يتضمّن أجر المحكمة الذي ستجنيه إن وصلت القضية للمرافعة |
| Antigos judeus, algumas culturas asiáticas, incluindo o sub continente. | Open Subtitles | اليهود القدماء بعض الثقافات الآسيوية يتضمّن شبه القارة |
| Se eu soubesse que isso envolvia dor, teria dito que nem pensar. | Open Subtitles | ولو كنتُ أعلمُ أنّه يتضمّن الألم، لكنتُ رفضت |
| Queres dizer que o teu itinerário normal de negócios não incluí Fraziers Bottom? | Open Subtitles | تعني مخطّط رحلة عملك الطبيعي لا يتضمّن فرازيرس بوتوم؟ |
| Acho que uma dessas maneiras não me envolve a sair daqui. | Open Subtitles | لا أفترض أنّ أحد الطّريقيْن يتضمّن خروجي من هنا سليمًا؟ |
| Às vezes, a recolha de informação envolve técnicas sofisticadas e vários equipamentos de alta tecnologia. | Open Subtitles | أحيانا، جمع معلومات إستخباراتية يتضمّن تقنيات متطوّرة والكثير من الأجهزة التقنية |
| Se envolve beber e namoriscar com o barman bonzão, então sim, faço. | Open Subtitles | إن كان يتضمّن الشُرب ومُغازلة عاملالبارالمُثير، إذاً، نعم، أستطيع |
| O alimento dos adultos envolve estes jovens, de alguma maneira. | Open Subtitles | ما يأكله البالغون يجب، بطرقة ما، أن يتضمّن فيه الصغار. |
| O manifesto inclui três nomes de vítimas que nunca revelámos à imprensa. | Open Subtitles | يتضمّن البيان أسماء ثلاثة ضحايا لم نصرّح بها مطلقاً للصحافة |
| O Coop vai querer a lista da equipa que escolheste para o Nixon, e aviso-te já que inclui o Pete Campbell. | Open Subtitles | يريد كوبر تقسيم العمل مع أعضاء فريقك لموضوع نيكسون وعلي أن أحذرك, أن الفريق يتضمّن بيت كامبل |
| Isso inclui acesso a perfis, números de telefone... tudo. | Open Subtitles | وهذا يتضمّن الدخول إلى الملفات الشخصية أرقام الهواتف، كلّ شئ |
| - Daí... inclui o departamento do Xerife. Poderá ser o chefe do meu pai. | Open Subtitles | هذا يتضمّن قسم الشريف يمكنك أن تكون رئيس أبّي |
| incluindo zonas flexíveis, painéis, capota, trens. | Open Subtitles | يتضمّن كل دورة مياة، كل شبر، السقف حتى أرضية القطار |
| A vítima tem sinais de defeitos físicos congênitos, incluindo quatro dedos a mais. | Open Subtitles | للضحيّة علامات على خلل جسدي منذ الولادة, يتضمّن 4 أصابع زائدة. |
| Nós tínhamos um acordo e não envolvia nenhum roedor. | Open Subtitles | كان عندنا عقد ولن يتضمّن أي roo دامي. |
| Bem, parece que o nosso perdão por sobreviver incluí o nosso tempo no solo. | Open Subtitles | حسنٌ, يبدو إنّ العفو عن جرائمنا كان يتضمّن الوقت الذي قضيناه على الأرض أيضاً |
| Tudo que puderem deve incluir a sua cirurgiã cardiotorácica. | Open Subtitles | كلّ ما في وسعكم ينبغي أن يتضمّن جرّاحتكم القلبيّة الوعائية |
| Um casamento no futuro implica algum tipo de relação no presente. | Open Subtitles | و الزواج في المستقبل يتضمّن بعض أنواع العلاقة في الحاضر |
| Talvez envolva alguém próximo de mim. | Open Subtitles | هو قد يتضمّن شخص ما قريب منيّ. |
| Ou na página do Ministério sobre um ataque envolvendo a 47ª. | Open Subtitles | أو الصّفحة الرّئيسيّة لوزارة الخارجيّة عن أيّ هجوم يتضمّن ال47 |
| "Melhor amigo gay incluído." | Open Subtitles | وهذا يتضمّن أفضل أصدقائها الشاذ |